
Teks -- Lukas 1:57-66 (TB)





Nama Orang, Nama Tempat, Topik/Tema Kamus



kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per frasa)
Jerusalem: Luk 1:5--2:52 - -- Mulai Luk 1:5 ini sampai bab 3 Lukas (yang barang kali menggunakan di sini sumber-sumber khusus) meniru bahasa Yunani dari Septuaginta yang berbau bah...
Mulai Luk 1:5 ini sampai bab 3 Lukas (yang barang kali menggunakan di sini sumber-sumber khusus) meniru bahasa Yunani dari Septuaginta yang berbau bahasa Semit (Ibrani). Banyak ayat dalam bagian ini mengingatkan Perjanjian Lama yang kerap disinggung. Keseluruhannya memberi kesan ketuaan. Lukas menghidupkan kembali suasana kalangan "orang miskin", bdk Mat 5:3+, di mana tokoh-tokoh yang berperan dalam kisahnya ini hidup. Dari kalangan itupun Lukas mendapat informasinya.

Jerusalem: Luk 1:26--2:40 - -- Cerita-cerita tentang kelahiran dan masa muda Yesus dan Yohanes oleh Lukas disusun begitu rupa sehingga menjadi sejalan (parallel). Kelahiran dan masa...
Cerita-cerita tentang kelahiran dan masa muda Yesus dan Yohanes oleh Lukas disusun begitu rupa sehingga menjadi sejalan (parallel). Kelahiran dan masa muda Yesus disoroti dari segi Maria, sedangkan oleh Matius disoroti dari segi Yusuf.

Jerusalem: Luk 1:62 - isyarat Tuli dan bisu kerap tergabung: kata Yunani yang sama (kophos) berarti baik tuli, Luk 7:22, maupun bisu, Luk 11:14.
Ref. Silang FULL: Luk 1:59 - untuk menyunatkan · untuk menyunatkan: Kej 17:12; Im 12:3; Luk 2:21; Fili 3:5


kecilkan semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Kata/Frasa (per Ayat)
Ref. Silang BIS -> Luk 1:59
Ref. Silang TB -> Luk 1:59
Gill (ID): Luk 1:57 - Sekarang waktu penuh Elisabeth telah tiba // bahwa dia akan melahirkan; dan dia melahirkan seorang putra. Sekarang waktu penuh Elisabeth telah tiba,.... Sembilan bulan, yang merupakan waktu penuh seorang wanita mengandung, kini telah lengkap; karena pada b...
Sekarang waktu penuh Elisabeth telah tiba,.... Sembilan bulan, yang merupakan waktu penuh seorang wanita mengandung, kini telah lengkap; karena pada bulan keenam kehamilan Elisabeth, atau ketika dia telah hamil enam bulan, malaikat memberi tahu Maria tentang hal itu, dan dia telah tinggal sekitar tiga bulan bersamanya; tetapi sekarang dia telah meninggalkannya, untuk menghindari keramaian yang akan ada saat kelahirannya; meskipun ada yang berpendapat, dia tinggal sampai waktu itu berlalu, yang tidak terlalu mungkin; dan jadi perhitungannya selesai, dan waktu telah tiba,
bahwa dia akan segera melahirkan; dan dia melahirkan seorang putra, sesuai dengan ramalan malaikat baik kepada Zakaria maupun Maria, Luk 1:13.

Gill (ID): Luk 1:58 - Dan tetangga-tetangganya, serta kerabat-kerabatnya // mendengar bagaimana Tuhan telah menunjukkan belas kasihan yang besar kepadanya // dan mereka bergembira bersamanya. Dan tetangga-tetangganya, serta kerabat-kerabatnya,.... yang tinggal di Hebron, dan bagian-bagian sekitarnya, baik dari keluarga Harun, maupun dari su...
Dan tetangga-tetangganya, serta kerabat-kerabatnya,.... yang tinggal di Hebron, dan bagian-bagian sekitarnya, baik dari keluarga Harun, maupun dari suku Yehuda; yang masing-masing terhubung dengannya, dan yang tinggal dekatnya, para imam di kota Hebron, dan anak-anak Yehuda di tempat-tempat sekitarnya:
mendengar bagaimana Tuhan telah menunjukkan belas kasihan yang besar kepadanya; atau "telah memperbesar belas kasih-Nya kepadanya"; lihat Kej 19:19 dalam menghapuskan kemandulannya, dan dengan demikian mengangkat aibnya di antara manusia; dalam memberikan kekuatan untuk mengandung, dan melahirkan seorang putra, yang akan menjadi begitu besar, sebagai nabi dari Yang Mahatinggi; dan lebih dari seorang nabi, dan lebih besar dari siapa pun yang dilahirkan dari wanita:
dan mereka bergembira bersamanya: seperti yang telah diramalkan oleh malaikat bahwa mereka seharusnya, Luk 1:14 Versi Persik membaca, "bersamanya, Zakharia"; setelah menerjemahkan klausa lainnya demikian, meskipun salah, "mendengar bahwa Tuhan telah mencurahkan belas kasihan-Nya ke atas rumah Zakharia"; lihat Rom 12:15.

Gill (ID): Luk 1:59 - Dan terjadilah pada hari kedelapan // mereka datang untuk mengkhitan anak itu // dan mereka menamakannya Zakarias, sesuai dengan nama ayahnya. Dan terjadilah pada hari kedelapan,.... Waktu yang tepat ditentukan dalam pemulihan normal tata cara khitan, Kej 17:12 meskipun hal ini tidak selalu d...
Dan terjadilah pada hari kedelapan,.... Waktu yang tepat ditentukan dalam pemulihan normal tata cara khitan, Kej 17:12 meskipun hal ini tidak selalu diperhatikan, tetapi khitan kadang ditunda ke waktu lain; namun menjaga waktu yang tepat dianggap sangat terpuji dan patut dipuji; lihat Gill pada Fil 3:5.
mereka datang untuk mengkhitan anak itu; yaitu, tetangga dan sepupu Elisabeth, yang ada pada saat kelahiran; delapan hari setelah itu mereka datang lagi untuk menghadiri khitan anak tersebut: siapa yang melakukannya tidak diketahui; juga tidak ada orang tertentu yang ditunjuk untuk pelayanan ini; tetapi siapa pun bisa melakukannya, baik itu gerejawi atau awam, pria atau wanita, ayah atau ibu, atau teman lainnya; karena aturannya adalah n,
"semua layak untuk mengkhitan; bahkan orang yang tidak dikhitan, dan seorang wanita, dan anak di bawah umur, boleh mengkhitan di tempat di mana tidak ada pria; tetapi seorang non-Yahudi tidak boleh mengkhitan sama sekali.
Khitan Yohanes tampaknya dilakukan di rumah Zakarias, dan oleh salah satu dari mereka yang datang; karena Zakarias, yang bisu, tidak dapat mengucapkan berkat yang wajib diucapkan oleh pihak yang mengkhitan: atau sebenarnya ia tidak dapat mengucapkan berkat itu, yang sebagai ayah anak tersebut, menjadi haknya; mengenai hal ini, ambil keterangan berikut o:
"pihak yang mengkhitan memberi berkat sebelum ia mengkhitan, "mengatakan", terberkatilah Dia yang menguduskan kami dengan perintah-perintah-Nya, dan telah memerintahkan kami mengenai khitan: jika ia mengkhitan anak temannya, atau jika ia mengkhitan anaknya sendiri, ia memberkati dia dengan "berkat ini"; dan telah memerintahkan kami untuk mengkhitan seorang anak: dan ayah anak tersebut memberi berkat dengan berkat lainnya; terberkatilah Engkau, ya Tuhan Allah kami, Raja dunia, yang telah menguduskan kami dengan perintah-perintah-Nya, dan telah memerintahkan kami untuk memasukkannya ke dalam perjanjian Abraham, ayah kami.----Jika ayahnya tidak ada di sana, mereka tidak mengucapkan berkat lainnya ini.----Dan jika ada orang yang berdiri di sana, mereka mengucapkan, sebagaimana ia telah memasukkannya ke dalam perjanjian, demikian juga bawa dia kepada hukum, dan kepada pernikahan, dan kepada perbuatan baik; dan setelah itu ayah anak tersebut, atau pihak yang mengkhitan, atau salah satu dari mereka yang berdiri di sana, memberkati, "mengatakan", terberkatilah Engkau, ya Tuhan Allah kami, Raja dunia, yang menguduskan yang terkasih (Ishak) dari rahim, dll.
Berapa banyak tetangga dan kerabat Elisabeth yang hadir dalam upacara ini, tidak diceritakan; tetapi orang Yahudi memerlukan sepuluh orang sebagai saksi untuk itu; karena mereka mengatakan p, bahwa "kesaksian yang layak dipercaya, di Israel, adalah sepuluh, saksi perjanjian khitan adalah sepuluh, saksi orang yang meninggal sepuluh, dll.
Dan pada waktu ini juga, sudah menjadi kebiasaan untuk memberikan nama kepada anak itu, yang bukan ditetapkan oleh Tuhan, tetapi merupakan suatu kebiasaan yang berlaku di antara mereka; yang berasal dari Abraham, yang namanya diganti pada saat khitan diperintahkan kepadanya, Kej 17:5 dan dari penamaan dan khitan Ishak, yang disebut bersama, Kej 21:3.
dan mereka menamakannya Zakarias, sesuai dengan nama ayahnya: seperti tetangga Naomi memberikan nama kepada putra Boaz dan Ruth, memanggilnya Obed, Ruth 4:17. Hal ini mereka lakukan, karena Zakarias bisu dan tuli; tetapi mengapa mereka harus memanggilnya dengan namanya, tidak bisa dijelaskan dengan baik, karena tidak biasa untuk memanggil ayah, dan anak, dengan nama yang sama; kecuali jika mereka ingin melanjutkan nama yang sama dalam keluarga, yang telah terkenal di Israel sebagai seorang nabi, dan imam: memanggil anak-anak dengan nama-nama non-Yahudi tidaklah sah. Dalam Targum pada Amos 6:1 dikatakan,
"celakalah bagi mereka yang menamai anak-anak mereka dengan nama-nama non-Yahudi.

Gill (ID): Luk 1:60 - Dan ibunya menjawab dan berkata, "Tidak begitu, tetapi ia akan disebut Johannes." Dan ibunya menjawab dan berkata,.... Yaitu, Elisabeth: tidak begitu, tetapi ia akan disebut Johannes; mengetahui bahwa itulah nama yang dinyatakan ole...
Dan ibunya menjawab dan berkata,.... Yaitu, Elisabeth:
tidak begitu, tetapi ia akan disebut Johannes; mengetahui bahwa itulah nama yang dinyatakan oleh malaikat bahwa dia harus disebut; baik melalui wahyu ilahi, ia dipenuhi dengan Roh Kudus, Luk 1:41 atau melalui informasi dari suaminya, yang pasti, dalam tulisan, memberinya laporan tentang semua yang telah dikatakan malaikat kepadanya.

Gill (ID): Luk 1:61 - Dan mereka berkata kepadanya Dan mereka berkata kepadanya,.... Tetangga dan sanak saudaranya, tidak ada salah satu dari kerabatmu yang dipanggil dengan nama ini; dari sini dapat d...
Dan mereka berkata kepadanya,.... Tetangga dan sanak saudaranya, tidak ada salah satu dari kerabatmu yang dipanggil dengan nama ini; dari sini dapat dilihat bahwa adalah biasa untuk memberi nama kepada anak-anak berdasarkan nama nenek moyang, sanak saudara, dan teman-teman mereka. Versi Persik menerjemahkannya, "di dalam Israelmu tidak ada seseorang dengan nama ini": tetapi ini tidak bisa benar; karena nama Jochanan, atau Yohanes, adalah nama yang sangat umum di antara orang Israel, meskipun tidak di keluarga Elisabeth, atau suaminya.

Gill (ID): Luk 1:62 - Dan mereka membuat isyarat kepada ayahnya // Bagaimana dia ingin dia disebut Dan mereka membuat isyarat kepada ayahnya,.... Yang tuli, serta bisu; jika tidak, tidak akan ada alasan untuk membuat isyarat kepadanya: dan dengan de...
Dan mereka membuat isyarat kepada ayahnya,.... Yang tuli, serta bisu; jika tidak, tidak akan ada alasan untuk membuat isyarat kepadanya: dan dengan demikian kata yang digunakan, dalam Luk 1:20 menunjukkan bahwa keduanya adalah tuli dan bisu. Isyarat ini dibuat dengan tangan atau kepala; karena biasanya demikianlah kepada seorang yang bisu. Menurut kanon q, seorang yang bisu mengangguk, dan
"ayah yang bisu, mereka mencari atau memeriksa dia seperti mereka memeriksa perceraian; jika dia membuat isyarat, atau menulis, bahwa ini adalah anak sulungnya, lihatlah! ini mendapatkan bagian ganda.
Bagaimana dia ingin dia disebut; dengan nama apa, Zakaria atau Yohanes; dan mereka benar dalam meminta kepada dia, kepada siapa yang paling berhak untuk memberikan nama kepada anaknya,

Gill (ID): Luk 1:63 - Dan dia meminta sebuah meja tulis // dan menulis, berkata, namanya adalah Yohanes // dan mereka semua heran Dan dia meminta sebuah meja tulis,.... Artinya, dia mengisyaratkan untuk satu, karena dia belum bisa berbicara. Versi Persia menerjemahkannya sebagai ...
Dan dia meminta sebuah meja tulis,.... Artinya, dia mengisyaratkan untuk satu, karena dia belum bisa berbicara. Versi Persia menerjemahkannya sebagai "tinta", dan versi Etiopia sebagai sebuah buku, serta Vulgata Latin sebagai sebuah buku catatan. Kata tersebut berarti "meja kecil", seperti yang mereka gunakan untuk menulis tidak hanya "di atas", tetapi "di dalam"; dan kadang-kadang terbuat dari tembaga t, kadang-kadang dari kayu, dan kadang-kadang dari lilin u, di mana mereka menulis dengan alat tulis atau pena,
dan menulis, berkata, namanya adalah Yohanes: bukan berarti dia harus, atau akan disebut demikian; tetapi inilah namanya, dan tidak ada yang lain; menjadi apa yang telah diberikan malaikat kepadanya sebelum konsepsinya, dan sekarang Zacharias mengonfirmasinya:
dan mereka semua heran; mereka terkejut, tidak begitu banyak pada nama baru yang dibawa ke keluarga, tetapi pada kesepakatan antara Elisabeth dan Zacharias dalam hal ini, ketika yang terakhir adalah tuli dan bisu; mereka tidak mengetahui apa-apa, sampai saat ini, tentang pesan malaikat kepadanya,

Gill (ID): Luk 1:64 - Dan mulutnya dibuka segera // dan lidahnya dilonggarkan // dan ia berbicara dan memuji Tuhan. Dan mulutnya dibuka segera,.... Begitu nama anak itu diberikan, dan semua hal yang telah disebutkan oleh malaikat terpenuhi, dan lidahnya dilonggarkan...
Dan mulutnya dibuka segera,.... Begitu nama anak itu diberikan, dan semua hal yang telah disebutkan oleh malaikat terpenuhi,
dan lidahnya dilonggarkan; halangan berbicara dihilangkan, dan penggunaan lidah serta bibirnya dipulihkan kembali kepadanya:
dan ia berbicara dan memuji Tuhan; karena selamatnya persalinan istrinya; karena kelahiran putranya, yang menjadi pendorong kedatangan Kristus; karena konsepsi Sang Mesias; karena perhatian penuh kasih Tuhan terhadap gerejanya dan umat-Nya, dalam hal-hal ini; dan karena pemulihan kemampuan berbicara dan mendengar bagi dirinya sendiri, yang telah dicabut darinya untuk beberapa waktu karena ketidakpercayaannya.

Gill (ID): Luk 1:65 - Dan ketakutan melanda semua yang tinggal di sekitarnya // dan semua pernyataan ini tersebar di seluruh daerah perbukitan Yudea. Dan ketakutan melanda semua yang tinggal di sekitarnya,.... Maksudnya, ketakutan akan Tuhan, suatu rasa hormat yang mengerikan terhadap keagungan ilah...
Dan ketakutan melanda semua yang tinggal di sekitarnya,.... Maksudnya, ketakutan akan Tuhan, suatu rasa hormat yang mengerikan terhadap keagungan ilahi; mereka merasakan bahwa tangan Tuhan ada dalam hal-hal ini, dan bahwa semua ini adalah efek dari kekuatan ilahi; dan itu memberikan kesan yang sangat serius dalam pikiran mereka, dan mereka berpikir, serta berbicara tentang hal-hal tersebut dengan sangat serius; lihat Kisah 2:43.
dan semua pernyataan ini tersebar di seluruh daerah perbukitan Yudea: berbagai hal yang berkaitan dengan penampakan malaikat kepada Zakharia di dalam bait; pesannya kepadanya; menjadikannya tuli dan bisu; kehamilan Elisabet, yang sebelumnya mandul; kelahiran putranya; nama yang tidak biasa yang diberikan kepadanya; dan cara yang lebih tidak biasa di mana nama itu diberikan; serta pembukaan mulut Zakharia dan pelonggaran lidahnya dalam hal ini, dilaporkan, dan umumnya dibicarakan oleh semua orang di bagian Yudea itu, tempat orang tua Yohanes tinggal.

Gill (ID): Luk 1:66 - Dan semua orang yang mendengarnya // berkata, anak seperti apakah ini? // dan tangan Tuhan bersamanya. Dan semua orang yang mendengarnya,.... Hal-hal di atas, mereka simpan dalam hati mereka; mengingatnya dalam ingatan mereka, dan sering memikirkannya d...
Dan semua orang yang mendengarnya,.... Hal-hal di atas, mereka simpan dalam hati mereka; mengingatnya dalam ingatan mereka, dan sering memikirkannya dalam pikiran mereka, apa artinya, dan apa dampaknya:
berkata, anak seperti apakah ini? Apa yang akan dia jadi, atau akan datang? dan apa yang akan dia lakukan? Pasti dia dirancang dalam penyelenggaraan untuk ditempatkan di beberapa posisi yang tinggi, dan dalam pekerjaan dan pelayanan yang terkenal; karena begitu banyak dan hal-hal besar telah terjadi sebelumnya, dan mengiringi kelahirannya:
dengan tangan Tuhan bersamanya; yang mungkin bermaksud perhatian khusus, dan penyelenggaraan khusus Tuhan dalam menjaga kehidupannya, memberinya kesehatan, membuatnya tumbuh kuat dan tangguh, baik dalam fisik maupun dalam kualitas pikiran; dan juga komunikasi anugerah kepadanya, dan kehadiran Tuhan yang penuh kasih bersamanya, segera setelah dia mampu menikmatinya; juga semangat nubuat, yang terkadang diindikasikan oleh tangan Tuhan; dan karunia luar biasa dari Roh, yang, seiring berjalannya waktu, muncul dalam dirinya, mempersiapkannya untuk jabatan dan pekerjaannya yang tinggi: tangan Tuhan, bagi orang Yahudi, adalah Roh Kudus: demikianlah mereka menafsirkan 1Taw 28:19 "semua dalam tulisan", ini adalah "Masora"; "dari tangan Tuhan",

buka semuaTafsiran/Catatan -- Catatan Rentang Ayat
Matthew Henry -> Luk 1:57-66
Matthew Henry: Luk 1:57-66 - Kelahiran Yohanes Pembaptis Kelahiran Yohanes Pembaptis (1:57-66)
Di dalam ...
SH: Luk 1:46-66 - Maria yang rendah hati dan bersyukur (Kamis, 23 Desember 1999) Maria yang rendah hati dan bersyukur
Maria yang rendah hati dan bersyukur.
Keteladanan lain dari Maria...

SH: Luk 1:57-80 - Mengapa bersukacita dan memuji? (Selasa, 24 Desember 2002) Mengapa bersukacita dan memuji?
Mengapa bersukacita dan memuji?
Bagi sanak keluarga Zakharia dan ...

SH: Luk 1:57-80 - Benedictus (Rabu, 24 Desember 2014) Benedictus
Judul: Benedictus
Kelahiran seorang anak bagi Elisabet dan Zakharia pada masa tua mereka me...

SH: Luk 1:57-66 - Mulutku puji nama-Nya (Jumat, 26 Desember 2003) Mulutku puji nama-Nya
Mulutku puji nama-Nya.
Ingat lagu sekolah minggu: “Tanganku kerja buat Tuhan, mu...

SH: Luk 1:57-66 - Allah menggenapi rencana-Nya (Selasa, 26 Desember 2006) Allah menggenapi rencana-Nya
Judul: Allah menggenapi rencana-Nya
"Apalah arti sebuah nama", begitu tulis W...

SH: Luk 1:57-66 - Penggenapan janji Allah (Kamis, 23 Desember 2010) Penggenapan janji Allah
Judul: Penggenapan janji Allah
Penantian akan kelahiran seorang bayi adalah sa...

SH: Luk 1:57-66 - Ketaatan Keluarga yang Melayani Tuhan (Sabtu, 22 Desember 2018) Ketaatan Keluarga yang Melayani Tuhan
Sekarang adalah masa-masa menyiapkan diri menyambut kedatangan Tuhan Yesus ...
Topik Teologia -> Luk 1:57
Topik Teologia: Luk 1:57 - -- Kehidupan Kristen: Tanggung Jawab kepada Allah
Memuliakan Allah
Memuji Allah
Contoh-contoh Memuji Allah
...
Constable (ID): Luk 1:5--3:1 - --II. Kelahiran dan Masa Kecil Yesus 1:5--2:52
Bagian ini berisi materi yang unik dalam Lukas. Pernyataan ya...

