Kejadian 12:1--14:24
Konteks12:1 Now the Lord said 1 to Abram, 2
“Go out 3 from your country, your relatives, and your father’s household
to the land that I will show you. 4
12:2 Then I will make you 5 into a great nation, and I will bless you, 6
and I will make your name great, 7
so that you will exemplify divine blessing. 8
12:3 I will bless those who bless you, 9
but the one who treats you lightly 10 I must curse,
and all the families of the earth will bless one another 11 by your name.”
12:4 So Abram left, 12 just as the Lord had told him to do, 13 and Lot went with him. (Now 14 Abram was 75 years old 15 when he departed from Haran.) 12:5 And Abram took his wife Sarai, his nephew 16 Lot, and all the possessions they had accumulated and the people they had acquired 17 in Haran, and they left for 18 the land of Canaan. They entered the land of Canaan.
12:6 Abram traveled through the land as far as the oak tree 19 of Moreh 20 at Shechem. 21 (At that time the Canaanites were in the land.) 22 12:7 The Lord appeared to Abram and said, “To your descendants 23 I will give this land.” So Abram 24 built an altar there to the Lord, who had appeared to him.
12:8 Then he moved from there to the hill country east of Bethel 25 and pitched his tent, with Bethel on the west and Ai on the east. There he built an altar to the Lord and worshiped the Lord. 26 12:9 Abram continually journeyed by stages 27 down to the Negev. 28
12:10 There was a famine in the land, so Abram went down to Egypt 29 to stay for a while 30 because the famine was severe. 31 12:11 As he approached 32 Egypt, he said to his wife Sarai, “Look, 33 I know that you are a beautiful woman. 34 12:12 When the Egyptians see you they will say, ‘This is his wife.’ Then they will kill me but will keep you alive. 35 12:13 So tell them 36 you are my sister 37 so that it may go well 38 for me because of you and my life will be spared 39 on account of you.”
12:14 When Abram entered Egypt, the Egyptians saw that the woman was very beautiful. 12:15 When Pharaoh’s officials saw her, they praised her to Pharaoh. So Abram’s wife 40 was taken 41 into the household of Pharaoh, 42 12:16 and he did treat Abram well 43 on account of her. Abram received 44 sheep and cattle, male donkeys, male servants, female servants, female donkeys, and camels.
12:17 But the Lord struck Pharaoh and his household with severe diseases 45 because of Sarai, Abram’s wife. 12:18 So Pharaoh summoned Abram and said, “What is this 46 you have done to me? Why didn’t you tell me that she was your wife? 12:19 Why did you say, ‘She is my sister,’ so that I took her 47 to be my wife? 48 Here is your wife! 49 Take her and go!” 50 12:20 Pharaoh gave his men orders about Abram, 51 and so they expelled him, along with his wife and all his possessions.
13:1 So Abram went up from Egypt into the Negev. 52 He took his wife and all his possessions with him, as well as Lot. 53 13:2 (Now Abram was very wealthy 54 in livestock, silver, and gold.) 55
13:3 And he journeyed from place to place 56 from the Negev as far as Bethel. 57 He returned 58 to the place where he had pitched his tent 59 at the beginning, between Bethel and Ai. 13:4 This was the place where he had first built the altar, 60 and there Abram worshiped the Lord. 61
13:5 Now Lot, who was traveling 62 with Abram, also had 63 flocks, herds, and tents. 13:6 But the land could 64 not support them while they were living side by side. 65 Because their possessions were so great, they were not able to live 66 alongside one another. 13:7 So there were quarrels 67 between Abram’s herdsmen and Lot’s herdsmen. 68 (Now the Canaanites and the Perizzites were living in the land at that time.) 69
13:8 Abram said to Lot, “Let there be no quarreling between me and you, and between my herdsmen and your herdsmen, for we are close relatives. 70 13:9 Is not the whole land before you? Separate yourself now from me. If you go 71 to the left, then I’ll go to the right, but if you go to the right, then I’ll go to the left.”
13:10 Lot looked up and saw 72 the whole region 73 of the Jordan. He noticed 74 that all of it was well-watered (before the Lord obliterated 75 Sodom and Gomorrah) 76 like the garden of the Lord, like the land of Egypt, 77 all the way to Zoar. 13:11 Lot chose for himself the whole region of the Jordan and traveled 78 toward the east.
So the relatives separated from each other. 79 13:12 Abram settled in the land of Canaan, but Lot settled among the cities of the Jordan plain 80 and pitched his tents next to Sodom. 13:13 (Now 81 the people 82 of Sodom were extremely wicked rebels against the Lord.) 83
13:14 After Lot had departed, the Lord said to Abram, 84 “Look 85 from the place where you stand to the north, south, east, and west. 13:15 I will give all the land that you see to you and your descendants 86 forever. 13:16 And I will make your descendants like the dust of the earth, so that if anyone is able to count the dust of the earth, then your descendants also can be counted. 87 13:17 Get up and 88 walk throughout 89 the land, 90 for I will give it to you.”
13:18 So Abram moved his tents and went to live 91 by the oaks 92 of Mamre in Hebron, and he built an altar to the Lord there.
14:1 At that time 93 Amraphel king of Shinar, 94 Arioch king of Ellasar, Kedorlaomer king of Elam, and Tidal king of nations 95 14:2 went to war 96 against Bera king of Sodom, Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, Shemeber king of Zeboiim, and the king of Bela (that is, Zoar). 97 14:3 These last five kings 98 joined forces 99 in the Valley of Siddim (that is, the Salt Sea). 100 14:4 For twelve years 101 they had served Kedorlaomer, but in the thirteenth year 102 they rebelled. 103 14:5 In the fourteenth year, Kedorlaomer and the kings who were his allies came and defeated 104 the Rephaites in Ashteroth Karnaim, the Zuzites in Ham, the Emites in Shaveh Kiriathaim, 14:6 and the Horites in their hill country of Seir, as far as El Paran, which is near the desert. 105 14:7 Then they attacked En Mishpat (that is, Kadesh) again, 106 and they conquered all the territory of the Amalekites, as well as the Amorites who were living in Hazazon Tamar.
14:8 Then the king of Sodom, the king of Gomorrah, the king of Admah, the king of Zeboiim, and the king of Bela (that is, Zoar) went out and prepared for battle. In the Valley of Siddim they met 107 14:9 Kedorlaomer king of Elam, Tidal king of nations, 108 Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar. Four kings fought against 109 five. 14:10 Now the Valley of Siddim was full of tar pits. 110 When the kings of Sodom and Gomorrah fled, they fell into them, 111 but some survivors 112 fled to the hills. 113 14:11 The four victorious kings 114 took all the possessions and food of Sodom and Gomorrah and left. 14:12 They also took Abram’s nephew 115 Lot and his possessions when 116 they left, for Lot 117 was living in Sodom. 118
14:13 A fugitive 119 came and told Abram the Hebrew. 120 Now Abram was living by the oaks 121 of Mamre the Amorite, the brother 122 of Eshcol and Aner. (All these were allied by treaty 123 with Abram.) 124 14:14 When Abram heard that his nephew 125 had been taken captive, he mobilized 126 his 318 trained men who had been born in his household, and he pursued the invaders 127 as far as Dan. 128 14:15 Then, during the night, 129 Abram 130 divided his forces 131 against them and defeated them. He chased them as far as Hobah, which is north 132 of Damascus. 14:16 He retrieved all the stolen property. 133 He also brought back his nephew Lot and his possessions, as well as the women and the rest of 134 the people.
14:17 After Abram 135 returned from defeating Kedorlaomer and the kings who were with him, the king of Sodom went out to meet Abram 136 in the Valley of Shaveh (known as the King’s Valley). 137 14:18 Melchizedek king of Salem 138 brought out bread and wine. (Now he was the priest of the Most High God.) 139 14:19 He blessed Abram, saying,
“Blessed be Abram by 140 the Most High God,
Creator 141 of heaven and earth. 142
14:20 Worthy of praise is 143 the Most High God,
who delivered 144 your enemies into your hand.”
Abram gave Melchizedek 145 a tenth of everything.
14:21 Then the king of Sodom said to Abram, “Give me the people and take the possessions for yourself.” 14:22 But Abram replied to the king of Sodom, “I raise my hand 146 to the Lord, the Most High God, Creator of heaven and earth, and vow 147 14:23 that I will take nothing 148 belonging to you, not even a thread or the strap of a sandal. That way you can never say, ‘It is I 149 who made Abram rich.’ 14:24 I will take nothing 150 except compensation for what the young men have eaten. 151 As for the share of the men who went with me – Aner, Eshcol, and Mamre – let them take their share.”
Kejadian 35:1-15
Konteks35:1 Then God said to Jacob, “Go up at once 152 to Bethel 153 and live there. Make an altar there to God, who appeared to you when you fled from your brother Esau.” 154 35:2 So Jacob told his household and all who were with him, “Get rid of the foreign gods you have among you. 155 Purify yourselves and change your clothes. 156 35:3 Let us go up at once 157 to Bethel. Then I will make 158 an altar there to God, who responded to me in my time of distress 159 and has been with me wherever I went.” 160
35:4 So they gave Jacob all the foreign gods that were in their possession 161 and the rings that were in their ears. 162 Jacob buried them 163 under the oak 164 near Shechem 35:5 and they started on their journey. 165 The surrounding cities were afraid of God, 166 and they did not pursue the sons of Jacob.
35:6 Jacob and all those who were with him arrived at Luz (that is, Bethel) 167 in the land of Canaan. 168 35:7 He built an altar there and named the place El Bethel 169 because there God had revealed himself 170 to him when he was fleeing from his brother. 35:8 (Deborah, 171 Rebekah’s nurse, died and was buried under the oak below Bethel; thus it was named 172 Oak of Weeping.) 173
35:9 God appeared to Jacob again after he returned from Paddan Aram and blessed him. 35:10 God said to him, “Your name is Jacob, but your name will no longer be called Jacob; Israel will be your name.” So God named him Israel. 174 35:11 Then God said to him, “I am the sovereign God. 175 Be fruitful and multiply! A nation – even a company of nations – will descend from you; kings will be among your descendants! 176 35:12 The land I gave 177 to Abraham and Isaac I will give to you. To your descendants 178 I will also give this land.” 35:13 Then God went up from the place 179 where he spoke with him. 35:14 So Jacob set up a sacred stone pillar in the place where God spoke with him. 180 He poured out a drink offering on it, and then he poured oil on it. 181 35:15 Jacob named the place 182 where God spoke with him Bethel. 183
Ulangan 2:5
Konteks2:5 Do not be hostile toward them, because I am not giving you any of their land, not even a footprint, for I have given Mount Seir 184 as an inheritance for Esau.
Yesaya 34:1-17
Konteks34:1 Come near, you nations, and listen!
Pay attention, you people!
The earth and everything it contains must listen,
the world and everything that lives in it. 185
34:2 For the Lord is angry at all the nations
and furious with all their armies.
He will annihilate them and slaughter them.
34:3 Their slain will be left unburied, 186
their corpses will stink; 187
the hills will soak up their blood. 188
34:4 All the stars in the sky will fade away, 189
the sky will roll up like a scroll;
all its stars will wither,
like a leaf withers and falls from a vine
or a fig withers and falls from a tree. 190
34:5 He says, 191 “Indeed, my sword has slaughtered heavenly powers. 192
Look, it now descends on Edom, 193
on the people I will annihilate in judgment.”
34:6 The Lord’s sword is dripping with blood,
it is covered 194 with fat;
it drips 195 with the blood of young rams and goats
and is covered 196 with the fat of rams’ kidneys.
For the Lord is holding a sacrifice 197 in Bozrah, 198
a bloody 199 slaughter in the land of Edom.
34:7 Wild oxen will be slaughtered 200 along with them,
as well as strong bulls. 201
Their land is drenched with blood,
their soil is covered with fat.
34:8 For the Lord has planned a day of revenge, 202
a time when he will repay Edom for her hostility toward Zion. 203
34:9 Edom’s 204 streams will be turned into pitch
and her soil into brimstone;
her land will become burning pitch.
34:10 Night and day it will burn; 205
its smoke will ascend continually.
Generation after generation it will be a wasteland
and no one will ever pass through it again.
34:11 Owls and wild animals 206 will live there, 207
all kinds of wild birds 208 will settle in it.
The Lord 209 will stretch out over her
the measuring line of ruin
and the plumb line 210 of destruction. 211
34:12 Her nobles will have nothing left to call a kingdom
and all her officials will disappear. 212
34:13 Her fortresses will be overgrown with thorns;
thickets and weeds will grow 213 in her fortified cities.
Jackals will settle there;
ostriches will live there. 214
34:14 Wild animals and wild dogs will congregate there; 215
wild goats will bleat to one another. 216
Yes, nocturnal animals 217 will rest there
and make for themselves a nest. 218
34:15 Owls 219 will make nests and lay eggs 220 there;
they will hatch them and protect them. 221
Yes, hawks 222 will gather there,
each with its mate.
34:16 Carefully read the scroll of the Lord! 223
Not one of these creatures will be missing, 224
none will lack a mate. 225
For the Lord has issued the decree, 226
and his own spirit gathers them. 227
34:17 He assigns them their allotment; 228
he measures out their assigned place. 229
They will live there 230 permanently;
they will settle in it through successive generations.
Yesaya 63:1-6
Konteks63:1 Who is this who comes from Edom, 231
dressed in bright red, coming from Bozrah? 232
Who 233 is this one wearing royal attire, 234
who marches confidently 235 because of his great strength?
“It is I, the one who announces vindication,
and who is able to deliver!” 236
63:2 Why are your clothes red?
Why do you look like someone who has stomped on grapes in a vat? 237
63:3 “I have stomped grapes in the winepress all by myself;
no one from the nations joined me.
I stomped on them 238 in my anger;
I trampled them down in my rage.
Their juice splashed on my garments,
and stained 239 all my clothes.
63:4 For I looked forward to the day of vengeance,
and then payback time arrived. 240
63:5 I looked, but there was no one to help;
I was shocked because there was no one offering support. 241
So my right arm accomplished deliverance;
my raging anger drove me on. 242
63:6 I trampled nations in my anger,
I made them drunk 243 in my rage,
I splashed their blood on the ground.” 244
Yeremia 27:3
Konteks27:3 Use it to send messages to the kings of Edom, Moab, Ammon, Tyre, 245 and Sidon. 246 Send them through 247 the envoys who have come to Jerusalem 248 to King Zedekiah of Judah.
Yeremia 49:7-22
Konteks49:7 The Lord who rules over all 249 spoke about Edom. 250
“Is wisdom no longer to be found in Teman? 251
Can Edom’s counselors not give her any good advice? 252
Has all of their wisdom turned bad? 253
49:8 Turn and flee! Take up refuge in remote places, 254
you people who live in Dedan. 255
For I will bring disaster on the descendants of Esau.
I have decided it is time for me to punish them. 256
49:9 If grape pickers came to pick your grapes,
would they not leave a few grapes behind? 257
If robbers came at night,
would they not pillage only what they needed? 258
49:10 But I will strip everything away from Esau’s descendants.
I will uncover their hiding places so they cannot hide.
Their children, relatives, and neighbors will all be destroyed.
Not one of them will be left!
49:11 Leave your orphans behind and I will keep them alive.
Your widows too can depend on me.” 259
49:12 For the Lord says, “If even those who did not deserve to drink from the cup of my wrath must drink from it, do you think you will go unpunished? You will not go unpunished, but must certainly drink from the cup of my wrath. 260 49:13 For I solemnly swear,” 261 says the Lord, “that Bozrah 262 will become a pile of ruins. It will become an object of horror and ridicule, an example to be used in curses. 263 All the towns around it will lie in ruins forever.”
49:14 I said, 264 “I have heard a message from the Lord.
A messenger has been sent among the nations to say,
‘Gather your armies and march out against her!
Prepare to do battle with her!’” 265
49:15 The Lord says to Edom, 266
“I will certainly make you small among nations.
I will make you despised by all humankind.
49:16 The terror you inspire in others 267
and the arrogance of your heart have deceived you.
You may make your home in the clefts of the rocks;
you may occupy the highest places in the hills. 268
But even if you made your home where the eagles nest,
I would bring you down from there,”
says the Lord.
49:17 “Edom will become an object of horror.
All who pass by it will be filled with horror;
they will hiss out their scorn
because of all the disasters that have happened to it. 269
49:18 Edom will be destroyed like Sodom and Gomorrah
and the towns that were around them.
No one will live there.
No human being will settle in it,”
says the Lord.
49:19 “A lion coming up from the thick undergrowth along the Jordan 270
scatters the sheep in the pastureland around it. 271
So too I will chase the Edomites off their land. 272
Then I will appoint over it whomever I choose. 273
For there is no one like me, and there is no one who can call me to account. 274
There is no 275 ruler 276 who can stand up against me.
49:20 So listen to what I, the Lord, have planned against Edom,
what I intend to do to 277 the people who live in Teman. 278
Their little ones will be dragged off.
I will completely destroy their land because of what they have done. 279
49:21 The people of the earth will quake when they hear of their downfall. 280
Their cries of anguish will be heard all the way to the Gulf of Aqaba. 281
49:22 Look! Like an eagle with outspread wings,
a nation will soar up and swoop down on Bozrah.
At that time the soldiers of Edom will be as fearful
as a woman in labor.” 282
Amos 2:11-12
Konteks2:11 I made some of your sons prophets
and some of your young men Nazirites. 283
Is this not true, you Israelites?”
The Lord is speaking!
2:12 “But you made the Nazirites drink wine; 284
you commanded the prophets, ‘Do not prophesy!’
Obaja 1:1-9
Konteks1:1 The vision 285 that Obadiah 286 saw. 287
The Lord God 288 says this concerning 289 Edom: 290
We have heard a report from the Lord.
An envoy was sent among the nations, saying, 291
“Arise! Let us make war against Edom!” 292
1:2 The Lord says, 293 “Look! I will 294 make you a weak nation; 295
you will be greatly despised!
1:3 Your presumptuous heart 296 has deceived you –
you who reside in the safety of the rocky cliffs, 297
whose home is high in the mountains. 298
You think to yourself, 299
‘No one can 300 bring me down to the ground!’ 301
1:4 Even if you were to soar high like an eagle, 302
even if you 303 were to make your nest among the stars,
I can bring you down even from there!” says the Lord.
1:5 “If thieves came to rob you 304 during the night, 305
they would steal only as much as they wanted! 306
If grape pickers came to harvest your vineyards, 307
they would leave some behind for the poor! 308
But you will be totally destroyed! 309
1:6 How the people of Esau 310 will be thoroughly plundered! 311
Their 312 hidden valuables will be ransacked! 313
1:7 All your allies 314 will force 315 you from your homeland! 316
Your treaty partners 317 will deceive you and overpower you.
Your trusted friends 318 will set an ambush 319 for 320 you
that will take you by surprise! 321
1:8 At that time,” 322 the Lord says,
“I will destroy the wise sages of Edom! 323
the advisers 324 from Esau’s mountain! 325
1:9 Your warriors will be shattered, O Teman, 326
so that 327 everyone 328 will be destroyed 329 from Esau’s mountain!
[12:1] 1 sn The
[12:1] 2 tn The call of Abram begins with an imperative לֶךְ־לְךָ (lekh-lÿkha, “go out”) followed by three cohortatives (v. 2a) indicating purpose or consequence (“that I may” or “then I will”). If Abram leaves, then God will do these three things. The second imperative (v. 2b, literally “and be a blessing”) is subordinated to the preceding cohortatives and indicates God’s ultimate purpose in calling and blessing Abram. On the syntactical structure of vv. 1-2 see R. B. Chisholm, “Evidence from Genesis,” A Case for Premillennialism, 37. For a similar sequence of volitive forms see Gen 45:18.
[12:1] sn It would be hard to overestimate the value of this call and this divine plan for the theology of the Bible. Here begins God’s plan to bring redemption to the world. The promises to Abram will be turned into a covenant in Gen 15 and 22 (here it is a call with conditional promises) and will then lead through the Bible to the work of the Messiah.
[12:1] 3 tn The initial command is the direct imperative (לֶךְ, lekh) from the verb הָלַךְ (halakh). It is followed by the lamed preposition with a pronominal suffix (לְךָ, lÿkha) emphasizing the subject of the imperative: “you leave.”
[12:1] 4 sn To the land that I will show you. The call of Abram illustrates the leading of the
[12:2] 5 tn The three first person verbs in v. 2a should be classified as cohortatives. The first two have pronominal suffixes, so the form itself does not indicate a cohortative. The third verb form is clearly cohortative.
[12:2] 6 sn I will bless you. The blessing of creation is now carried forward to the patriarch. In the garden God blessed Adam and Eve; in that blessing he gave them (1) a fruitful place, (2) endowed them with fertility to multiply, and (3) made them rulers over creation. That was all ruined at the fall. Now God begins to build his covenant people; in Gen 12-22 he promises to give Abram (1) a land flowing with milk and honey, (2) a great nation without number, and (3) kingship.
[12:2] 7 tn Or “I will make you famous.”
[12:2] 8 tn Heb “and be a blessing.” The verb form הְיֵה (hÿyeh) is the Qal imperative of the verb הָיָה (hayah). The vav (ו) with the imperative after the cohortatives indicates purpose or consequence. What does it mean for Abram to “be a blessing”? Will he be a channel or source of blessing for others, or a prime example of divine blessing? A similar statement occurs in Zech 8:13, where God assures his people, “You will be a blessing,” in contrast to the past when they “were a curse.” Certainly “curse” here does not refer to Israel being a source of a curse, but rather to the fact that they became a curse-word or byword among the nations, who regarded them as the epitome of an accursed people (see 2 Kgs 22:19; Jer 42:18; 44:8, 12, 22). Therefore the statement “be a blessing” seems to refer to Israel being transformed into a prime example of a blessed people, whose name will be used in blessing formulae, rather than in curses. If the statement “be a blessing” is understood in the same way in Gen 12:2, then it means that God would so bless Abram that other nations would hear of his fame and hold him up as a paradigm of divine blessing in their blessing formulae.
[12:3] 9 tn The Piel cohortative has as its object a Piel participle, masculine plural. Since the
[12:3] 10 tn In this part of God’s statement there are two significant changes that often go unnoticed. First, the parallel and contrasting participle מְקַלֶּלְךָ (mÿqallelkha) is now singular and not plural. All the versions and a few Masoretic
[12:3] 11 tn Theoretically the Niphal can be translated either as passive or reflexive/reciprocal. (The Niphal of “bless” is only used in formulations of the Abrahamic covenant. See Gen 12:2; 18:18; 28:14.) Traditionally the verb is taken as passive here, as if Abram were going to be a channel or source of blessing. But in later formulations of the Abrahamic covenant (see Gen 22:18; 26:4) the Hitpael replaces this Niphal form, suggesting a translation “will bless [i.e., “pronounce blessings on”] themselves [or “one another”].” The Hitpael of “bless” is used with a reflexive/reciprocal sense in Deut 29:18; Ps 72:17; Isa 65:16; Jer 4:2. Gen 12:2 predicts that Abram will be held up as a paradigm of divine blessing and that people will use his name in their blessing formulae. For examples of blessing formulae utilizing an individual as an example of blessing see Gen 48:20 and Ruth 4:11.
[12:4] 12 sn So Abram left. This is the report of Abram’s obedience to God’s command (see v. 1).
[12:4] 13 tn Heb “just as the
[12:4] 14 tn The disjunctive clause (note the pattern conjunction + subject + implied “to be” verb) is parenthetical, telling the age of Abram when he left Haran.
[12:4] 15 tn Heb “was the son of five years and seventy year[s].”
[12:4] sn Terah was 70 years old when he became the father of Abram, Nahor, and Haran (Gen 11:26). Terah was 205 when he died in Haran (11:32). Abram left Haran at the age of 75 after his father died. Abram was born when Terah was 130. Abram was not the firstborn – he is placed first in the list of three because of his importance. The same is true of the list in Gen 10:1 (Shem, Ham and Japheth). Ham was the youngest son (9:24). Japheth was the older brother of Shem (10:21), so the birth order of Noah’s sons was Japheth, Shem, and Ham.
[12:5] 16 tn Heb “the son of his brother.”
[12:5] 17 tn For the semantic nuance “acquire [property]” for the verb עָשָׂה (’asah), see BDB 795 s.v. עָשָׂה.
[12:5] 18 tn Heb “went out to go.”
[12:6] 20 sn The Hebrew word Moreh (מוֹרֶה, moreh) means “teacher.” It may well be that the place of this great oak tree was a Canaanite shrine where instruction took place.
[12:6] 21 tn Heb “as far as the place of Shechem, as far as the oak of Moreh.”
[12:6] 22 tn The disjunctive clause gives important information parenthetical in nature – the promised land was occupied by Canaanites.
[12:7] 23 tn The same Hebrew term זֶרַע (zera’) may mean “seed” (for planting), “offspring” (occasionally of animals, but usually of people), or “descendants” depending on the context.
[12:7] 24 tn Heb “he”; the referent (Abram) has been supplied in the translation for clarification.
[12:8] 25 map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.
[12:8] 26 tn Heb “he called in the name of the
[12:9] 27 tn The Hebrew verb נָסַע (nasa’) means “to journey”; more specifically it means to pull up the tent and move to another place. The construction here uses the preterite of this verb with its infinitive absolute to stress the activity of traveling. But it also adds the infinitive absolute of הָלַךְ (halakh) to stress that the traveling was continually going on. Thus “Abram journeyed, going and journeying” becomes “Abram continually journeyed by stages.”
[12:9] 28 tn Or “the South [country].”
[12:9] sn Negev is the name for the southern desert region in the land of Canaan.
[12:10] 29 sn Abram went down to Egypt. The Abrahamic narrative foreshadows some of the events in the life of the nation of Israel. This sojourn in Egypt is typological of Israel’s bondage there. In both stories there is a famine that forces the family to Egypt, death is a danger to the males while the females are preserved alive, great plagues bring about their departure, there is a summons to stand before Pharaoh, and there is a return to the land of Canaan with great wealth.
[12:10] 30 tn The Hebrew verb גּוּר (gur), traditionally rendered “to sojourn,” means “to stay for a while.” The “stranger” (traditionally “sojourner”) is one who is a temporary resident, a visitor, one who is passing through. Abram had no intention of settling down in Egypt or owning property. He was only there to wait out the famine.
[12:10] 31 tn Heb “heavy in the land.” The words “in the land,” which also occur at the beginning of the verse in the Hebrew text, have not been repeated here in the translation for stylistic reasons.
[12:11] 32 tn Heb “drew near to enter.”
[12:11] 33 tn The particle הִנֵּה (hinneh, “look”) is deictic here; it draws attention to the following fact.
[12:11] 34 tn Heb “a woman beautiful of appearance are you.”
[12:12] 35 tn The Piel of the verb חָיָה (khayah, “to live”) means “to keep alive, to preserve alive,” and in some places “to make alive.” See D. Marcus, “The Verb ‘to Live’ in Ugaritic,” JSS 17 (1972): 76-82.
[12:13] 37 sn Tell them you are my sister. Abram’s motives may not be as selfish as they appear. He is aware of the danger to the family. His method of dealing with it is deception with a half truth, for Sarai really was his sister – but the Egyptians would not know that. Abram presumably thought that there would be negotiations for a marriage by anyone interested (as Laban does later for his sister Rebekah), giving him time to react. But the plan backfires because Pharaoh does not take the time to negotiate. There is a good deal of literature on the wife-sister issue. See (among others) E. A. Speiser, “The Wife-Sister Motif in the Patriarchal Narratives,” Oriental and Biblical Studies, 62-81; C. J. Mullo-Weir, “The Alleged Hurrian Wife-Sister Motif in Genesis,” GOT 22 (1967-1970): 14-25.
[12:13] 38 tn The Hebrew verb translated “go well” can encompass a whole range of favorable treatment, but the following clause indicates it means here that Abram’s life will be spared.
[12:13] 39 tn Heb “and my life will live.”
[12:15] 40 tn Heb “and the woman.” The word also means “wife”; the Hebrew article can express the possessive pronoun (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 19, §86). Here the proper name (Abram) has been used in the translation instead of a possessive pronoun (“his”) for clarity.
[12:15] 41 tn The Hebrew term וַתֻּקַּח (vattuqqakh, “was taken”) is a rare verbal form, an old Qal passive preterite from the verb “to take.” It is pointed as a Hophal would be by the Masoretes, but does not have a Hophal meaning.
[12:15] 42 tn The Hebrew text simply has “house of Pharaoh.” The word “house” refers to the household in general, more specifically to the royal harem.
[12:16] 43 sn He did treat Abram well. The construction of the parenthetical disjunctive clause, beginning with the conjunction on the prepositional phrase, draws attention to the irony of the story. Abram wanted Sarai to lie “so that it would go well” with him. Though he lost Sarai to Pharaoh, it did go well for him – he received a lavish bride price. See also G. W. Coats, “Despoiling the Egyptians,” VT 18 (1968): 450-57.
[12:16] 44 tn Heb “and there was to him.”
[12:17] 45 tn The cognate accusative adds emphasis to the verbal sentence: “he plagued with great plagues,” meaning the
[12:18] 46 tn The demonstrative pronoun translated “this” adds emphasis: “What in the world have you done to me?” (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 24, §118).
[12:19] 47 tn The preterite with vav (ו) consecutive here expresses consequence.
[12:19] 48 tn Heb “to me for a wife.”
[12:19] 49 tn Heb “Look, your wife!”
[12:19] 50 tn Heb “take and go.”
[12:20] 51 tn Heb “him”; the referent (Abram) has been specified in the translation for clarity.
[13:1] 52 tn Or “the South [country]” (also in v. 3).
[13:1] sn Negev is the name for the southern desert region in the land of Canaan.
[13:1] 53 tn Heb “And Abram went up from Egypt, he and his wife and all which was his, and Lot with him, to the Negev.”
[13:2] 55 tn This parenthetical clause, introduced by the vav (ו) disjunctive (translated “now”), provides information necessary to the point of the story.
[13:3] 56 tn Heb “on his journeys”; the verb and noun combination means to pick up the tents and move from camp to camp.
[13:3] 57 map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.
[13:3] 58 tn The words “he returned” are supplied in the translation for stylistic reasons.
[13:3] 59 tn Heb “where his tent had been.”
[13:4] 60 tn Heb “to the place of the altar which he had made there in the beginning” (cf. Gen 12:7-8).
[13:4] 61 tn Heb “he called in the name of the
[13:5] 63 tn The Hebrew idiom is “to Lot…there was,” the preposition here expressing possession.
[13:6] 64 tn The potential nuance for the perfect tense is necessary here, and supported by the parallel clause that actually uses “to be able.”
[13:6] 65 tn The infinitive construct לָשֶׁבֶת (lashevet, from יָשַׁב, yashav) explains what it was that the land could not support: “the land could not support them to live side by side.” See further J. C. de Moor, “Lexical Remarks Concerning Yahad and Yahdaw,” VT 7 (1957): 350-55.
[13:6] 66 tn The same infinitive occurs here, serving as the object of the verb.
[13:7] 67 tn The Hebrew term רִיב (riv) means “strife, conflict, quarreling.” In later texts it has the meaning of “legal controversy, dispute.” See B. Gemser, “The rîb – or Controversy – Pattern in Hebrew Mentality,” Wisdom in Israel and in the Ancient Near East [VTSup], 120-37.
[13:7] 68 sn Since the quarreling was between the herdsmen, the dispute was no doubt over water and vegetation for the animals.
[13:7] 69 tn This parenthetical clause, introduced with the vav (ו) disjunctive (translated “now”), again provides critical information. It tells in part why the land cannot sustain these two bedouins, and it also hints of the danger of weakening the family by inner strife.
[13:8] 70 tn Heb “men, brothers [are] we.” Here “brothers” describes the closeness of the relationship, but could be misunderstood if taken literally, since Abram was Lot’s uncle.
[13:9] 71 tn The words “you go” have been supplied in the translation for stylistic reasons both times in this verse.
[13:10] 72 tn Heb “lifted up his eyes and saw.” The expression draws attention to the act of looking, indicating that Lot took a good look. It also calls attention to the importance of what was seen.
[13:10] 73 tn Or “plain”; Heb “circle.”
[13:10] 74 tn The words “he noticed” are supplied in the translation for stylistic reasons.
[13:10] 75 sn Obliterated. The use of the term “destroy” (שַׁחֵת, shakhet) is reminiscent of the Noahic flood (Gen 6:13). Both at the flood and in Sodom the place was obliterated by catastrophe and only one family survived (see C. Westermann, Genesis, 2:178).
[13:10] 76 tn This short temporal clause (preposition + Piel infinitive construct + subjective genitive + direct object) is strategically placed in the middle of the lavish descriptions to sound an ominous note. The entire clause is parenthetical in nature. Most English translations place the clause at the end of v. 10 for stylistic reasons.
[13:10] 77 sn The narrative places emphasis on what Lot saw so that the reader can appreciate how it aroused his desire for the best land. It makes allusion to the garden of the
[13:11] 78 tn Heb “Lot traveled.” The proper name has not been repeated in the translation at this point for stylistic reasons.
[13:11] 79 tn Heb “a man from upon his brother.”
[13:11] sn Separated from each other. For a discussion of the significance of this event, see L. R. Helyer, “The Separation of Abram and Lot: Its Significance in the Patriarchal Narratives,” JSOT 26 (1983): 77-88.
[13:12] 80 tn Or “the cities of the plain”; Heb “[the cities of] the circle,” referring to the “circle” or oval area of the Jordan Valley.
[13:13] 81 tn Here is another significant parenthetical clause in the story, signaled by the vav (וו) disjunctive (translated “now”) on the noun at the beginning of the clause.
[13:13] 82 tn Heb “men.” However, this is generic in sense; it is unlikely that only the male residents of Sodom were sinners.
[13:13] 83 tn Heb “wicked and sinners against the
[13:14] 84 tn Heb “and the
[13:14] 85 tn Heb “lift up your eyes and see.”
[13:14] sn Look. Earlier Lot “looked up” (v. 10), but here Abram is told by God to do so. The repetition of the expression (Heb “lift up the eyes”) here underscores how the
[13:15] 86 tn Heb “for all the land which you see to you I will give it and to your descendants.”
[13:16] 87 tn The translation “can be counted” (potential imperfect) is suggested by the use of יוּכַל (yukhal, “is able”) in the preceding clause.
[13:17] 88 tn The connective “and” is not present in the Hebrew text; it has been supplied for purposes of English style.
[13:17] 89 tn The Hitpael form הִתְהַלֵּךְ (hithallekh) means “to walk about”; it also can carry the ideas of moving about, traversing, going back and forth, or living in an area. It here has the connotation of traversing the land to survey it, to look it over.
[13:17] 90 tn Heb “the land to its length and to its breadth.” This phrase has not been included in the translation because it is somewhat redundant (see the note on the word “throughout” in this verse).
[13:18] 91 tn Heb “he came and lived.”
[13:18] 92 tn Or “terebinths.”
[14:1] 93 tn The sentence begins with the temporal indicator וַיְהִי (vayÿhi) followed by “in the days of.”
[14:1] 94 sn Shinar (also in v. 9) is the region of Babylonia.
[14:1] 95 tn Or “king of Goyim.” The Hebrew term גּוֹיִם (goyim) means “nations,” but a number of modern translations merely transliterate the Hebrew (cf. NEB “Goyim”; NIV, NRSV “Goiim”).
[14:2] sn Went to war. The conflict here reflects international warfare in the Early and Middle Bronze periods. The countries operated with overlords and vassals. Kings ruled over city states, or sometimes a number of city states (i.e., nations). Due to their treaties, when one went to war, those confederate with him joined him in battle. It appears here that it is Kedorlaomer’s war, because the western city states have rebelled against him (meaning they did not send products as tribute to keep him from invading them).
[14:2] 97 sn On the geographical background of vv. 1-2 see J. P. Harland, “Sodom and Gomorrah,” The Biblical Archaeologist Reader, 1:41-75; and D. N. Freedman, “The Real Story of the Ebla Tablets, Ebla and the Cities of the Plain,” BA 41 (1978): 143-64.
[14:3] 98 tn Heb “all these,” referring only to the last five kings named. The referent has been specified as “these last five kings” in the translation for clarity.
[14:3] 99 tn The Hebrew verb used here means “to join together; to unite; to be allied.” It stresses close associations, especially of friendships, marriages, or treaties.
[14:3] 100 sn The Salt Sea is the older name for the Dead Sea.
[14:4] 101 tn The sentence simply begins with “twelve years”; it serves as an adverbial accusative giving the duration of their bondage.
[14:4] 102 tn This is another adverbial accusative of time.
[14:4] 103 sn The story serves as a foreshadowing of the plight of the kingdom of Israel later. Eastern powers came and forced the western kingdoms into submission. Each year, then, they would send tribute east – to keep them away. Here, in the thirteenth year, they refused to send the tribute (just as later Hezekiah rebelled against Assyria). And so in the fourteenth year the eastern powers came to put them down again. This account from Abram’s life taught future generations that God can give victory over such threats – that people did not have to live in servitude to tyrants from the east.
[14:5] 104 tn The Hebrew verb נָכָה (nakhah) means “to attack, to strike, to smite.” In this context it appears that the strike was successful, and so a translation of “defeated” is preferable.
[14:6] 105 sn The line of attack ran down the eastern side of the Jordan Valley into the desert, and then turned and came up the valley to the cities of the plain.
[14:7] 106 tn Heb “they returned and came to En Mishpat (that is, Kadesh).” The two verbs together form a verbal hendiadys, the first serving as the adverb: “they returned and came” means “they came again.” Most English translations do not treat this as a hendiadys, but translate “they turned back” or something similar. Since in the context, however, “came again to” does not simply refer to travel but an assault against the place, the present translation expresses this as “attacked…again.”
[14:9] 108 tn Or “Goyim.” See the note on the word “nations” in 14:1.
[14:9] 109 tn The Hebrew text has simply “against.” The word “fought” is supplied in the translation for stylistic reasons.
[14:10] 110 tn Heb “Now the Valley of Siddim [was] pits, pits of tar.” This parenthetical disjunctive clause emphasizes the abundance of tar pits in the area through repetition of the noun “pits.”
[14:10] sn The word for “tar” (or “bitumen”) occurs earlier in the story of the building of the tower in Babylon (see Gen 11:3).
[14:10] 111 tn Or “they were defeated there.” After a verb of motion the Hebrew particle שָׁם (sham) with the directional heh (שָׁמָּה, shammah) can mean “into it, therein” (BDB 1027 s.v. שָׁם).
[14:10] 112 tn Heb “the rest.”
[14:10] 113 sn The reference to the kings of Sodom and Gomorrah must mean the kings along with their armies. Most of them were defeated in the valley, but some of them escaped to the hills.
[14:11] 114 tn Heb “they”; the referent (the four victorious kings, see v. 9) has been supplied in the translation for clarity.
[14:12] 115 tn Heb “Lot the son of his brother.”
[14:12] 117 tn Heb “he”; the referent (Lot) has been specified in the translation for clarity.
[14:12] 118 tn This disjunctive clause is circumstantial/causal, explaining that Lot was captured because he was living in Sodom at the time.
[14:13] 119 tn Heb “the fugitive.” The article carries a generic force or indicates that this fugitive is definite in the mind of the speaker.
[14:13] 120 sn E. A. Speiser (Genesis [AB], 103) suggests that part of this chapter came from an outside source since it refers to Abram the Hebrew. That is not impossible, given that the narrator likely utilized traditions and genealogies that had been collected and transmitted over the years. The meaning of the word “Hebrew” has proved elusive. It may be related to the verb “to cross over,” perhaps meaning “immigrant.” Or it might be derived from the name of Abram’s ancestor Eber (see Gen 11:14-16).
[14:13] 121 tn Or “terebinths.”
[14:13] 122 tn Or “a brother”; or “a relative”; or perhaps “an ally.”
[14:13] 123 tn Heb “possessors of a treaty with.” Since it is likely that the qualifying statement refers to all three (Mamre, Eshcol, and Aner) the words “all these” have been supplied in the translation to make this clear.
[14:13] 124 tn This parenthetical disjunctive clause explains how Abram came to be living in their territory, but it also explains why they must go to war with Abram.
[14:14] 125 tn Heb “his brother,” by extension, “relative.” Here and in v. 16 the more specific term “nephew” has been used in the translation for clarity. Lot was the son of Haran, Abram’s brother (Gen 11:27).
[14:14] 126 tn The verb וַיָּרֶק (vayyareq) is a rare form, probably related to the word רֵיק (req, “to be empty”). If so, it would be a very figurative use: “he emptied out” (or perhaps “unsheathed”) his men. The LXX has “mustered” (cf. NEB). E. A. Speiser (Genesis [AB], 103-4) suggests reading with the Samaritan Pentateuch a verb diq, cognate with Akkadian deku, “to mobilize” troops. If this view is accepted, one must assume that a confusion of the Hebrew letters ד (dalet) and ר (resh) led to the error in the traditional Hebrew text. These two letters are easily confused in all phases of ancient Hebrew script development. The present translation is based on this view.
[14:14] 127 tn The words “the invaders” have been supplied in the translation for clarification.
[14:14] 128 sn The use of the name Dan reflects a later perspective. The Danites did not migrate to this northern territory until centuries later (see Judg 18:29). Furthermore Dan was not even born until much later. By inserting this name a scribe has clarified the location of the region.
[14:15] 129 tn The Hebrew text simply has “night” as an adverbial accusative.
[14:15] 130 tn Heb “he”; the referent (Abram) has been specified in the translation for clarity.
[14:15] 131 tn Heb “he divided himself…he and his servants.”
[14:15] 132 tn Heb “left.” Directions in ancient Israel were given in relation to the east rather than the north.
[14:16] 133 tn The word “stolen” is supplied in the translation for clarification.
[14:16] 134 tn The phrase “the rest of “ has been supplied in the translation for clarification.
[14:17] 135 tn Heb “he”; the referent (Abram) has been specified in the translation for clarity.
[14:17] 136 tn Heb “him”; the referent (Abram) has been specified in the translation for clarity.
[14:17] 137 sn The King’s Valley is possibly a reference to what came to be known later as the Kidron Valley.
[14:18] 138 sn Salem is traditionally identified as the Jebusite stronghold of old Jerusalem. Accordingly, there has been much speculation about its king. Though some have identified him with the preincarnate Christ or with Noah’s son Shem, it is far more likely that Melchizedek was a Canaanite royal priest whom God used to renew the promise of the blessing to Abram, perhaps because Abram considered Melchizedek his spiritual superior. But Melchizedek remains an enigma. In a book filled with genealogical records he appears on the scene without a genealogy and then disappears from the narrative. In Psalm 110 the
[14:18] 139 tn The parenthetical disjunctive clause significantly identifies Melchizedek as a priest as well as a king.
[14:18] sn It is his royal priestly status that makes Melchizedek a type of Christ: He was identified with Jerusalem, superior to the ancestor of Israel, and both a king and a priest. Unlike the normal Canaanites, this man served “God Most High” (אֵל עֶלְיוֹן, ’el ’elyon) – one sovereign God, who was the creator of all the universe. Abram had in him a spiritual brother.
[14:19] 140 tn The preposition לְ (lamed) introduces the agent after the passive participle.
[14:19] 141 tn Some translate “possessor of heaven and earth” (cf. NASB). But cognate evidence from Ugaritic indicates that there were two homonymic roots ָקנָה (qanah), one meaning “to create” (as in Gen 4:1) and the other “to obtain, to acquire, to possess.” While “possessor” would fit here, “creator” is the more likely due to the collocation with “heaven and earth.”
[14:19] 142 tn The terms translated “heaven” and “earth” are both objective genitives after the participle in construct.
[14:20] 143 tn Heb “blessed be.” For God to be “blessed” means that is praised. His reputation is enriched in the world as his name is praised.
[14:20] 144 sn Who delivered. The Hebrew verb מִגֵּן (miggen, “delivered”) foreshadows the statement by God to Abram in Gen 15:1, “I am your shield” (מָגֵן, magen). Melchizedek provided a theological interpretation of Abram’s military victory.
[14:20] 145 tn Heb “him”; the referent (Melchizedek) has been specified in the translation for clarity.
[14:22] 146 tn Abram takes an oath, raising his hand as a solemn gesture. The translation understands the perfect tense as having an instantaneous nuance: “Here and now I raise my hand.”
[14:22] 147 tn The words “and vow” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarification.
[14:23] 148 tn The oath formula is elliptical, reading simply: “…if I take.” It is as if Abram says, “[May the
[14:23] 149 tn The Hebrew text adds the independent pronoun (“I”) to the verb form for emphasis.
[14:24] 150 tn The words “I will take nothing” have been supplied in the translation for stylistic reasons.
[14:24] 151 tn Heb “except only what the young men have eaten.”
[35:1] 152 tn Heb “arise, go up.” The first imperative gives the command a sense of urgency.
[35:1] 153 map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.
[35:1] 154 sn God is calling on Jacob to fulfill his vow he made when he fled from…Esau (see Gen 28:20-22).
[35:2] 155 tn Heb “which are in your midst.”
[35:2] 156 sn The actions of removing false gods, becoming ritually clean, and changing garments would become necessary steps in Israel when approaching the
[35:3] 157 tn Heb “let us arise and let us go up.” The first cohortative gives the statement a sense of urgency.
[35:3] 158 tn The cohortative with the prefixed conjunction here indicates purpose or consequence.
[35:3] 159 tn Heb “day of distress.” See Ps 20:1 which utilizes similar language.
[35:3] 160 tn Heb “in the way in which I went.” Jacob alludes here to God’s promise to be with him (see Gen 28:20).
[35:4] 161 tn Heb “in their hand.”
[35:4] 162 sn On the basis of a comparison with Gen 34 and Num 31, G. J. Wenham argues that the foreign gods and the rings could have been part of the plunder that came from the destruction of Shechem (Genesis [WBC], 2:324).
[35:4] 163 sn Jacob buried them. On the burial of the gods, see E. Nielson, “The Burial of the Foreign Gods,” ST 8 (1954/55): 102-22.
[35:5] 165 tn Heb “and they journeyed.”
[35:5] 166 tn Heb “and the fear of God was upon the cities which were round about them.” The expression “fear of God” apparently refers (1) to a fear of God (objective genitive; God is the object of their fear). (2) But it could mean “fear from God,” that is, fear which God placed in them (cf. NRSV “a terror from God”). Another option (3) is that the divine name is used as a superlative here, referring to “tremendous fear” (cf. NEB “were panic-stricken”; NASB “a great terror”).
[35:6] 167 map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.
[35:6] 168 tn Heb “and Jacob came to Luz which is in the land of Canaan – it is Bethel – he and all the people who were with him.”
[35:7] 169 sn The name El-Bethel means “God of Bethel.”
[35:7] 170 tn Heb “revealed themselves.” The verb נִגְלוּ (niglu), translated “revealed himself,” is plural, even though one expects the singular form with the plural of majesty. Perhaps אֱלֹהִים (’elohim) is here a numerical plural, referring both to God and the angelic beings that appeared to Jacob. See the note on the word “know” in Gen 3:5.
[35:8] 171 sn Deborah. This woman had been Rebekah’s nurse, but later attached herself to Jacob. She must have been about one hundred and eighty years old when she died.
[35:8] 172 tn “and he called its name.” There is no expressed subject, so the verb can be translated as passive.
[35:8] 173 tn Or “Allon Bacuth,” if one transliterates the Hebrew name (cf. NEB, NIV, NRSV). An oak tree was revered in the ancient world and often designated as a shrine or landmark. This one was named for the weeping (mourning) occasioned by the death of Deborah.
[35:10] 174 tn Heb “and he called his name Israel.” The referent of the pronoun “he” (God) has been specified in the translation for clarity.
[35:10] sn The name Israel means “God fights” (although some interpret the meaning as “he fights [with] God”). See Gen 32:28.
[35:11] 175 tn The name אֵל שַׁדַּי (’el shadday, “El Shaddai”) has often been translated “God Almighty,” primarily because Jerome translated it omnipotens (“all powerful”) in the Latin Vulgate. There has been much debate over the meaning of the name. For discussion see W. F. Albright, “The Names Shaddai and Abram,” JBL 54 (1935): 173-210; R. Gordis, “The Biblical Root sdy-sd,” JTS 41 (1940): 34-43; and especially T. N. D. Mettinger, In Search of God, 69-72. Shaddai/El Shaddai is the sovereign king of the world who grants, blesses, and judges. In the Book of Genesis he blesses the patriarchs with fertility and promises numerous descendants. Outside Genesis he both blesses/protects and takes away life/happiness. The patriarchs knew God primarily as El Shaddai (Exod 6:3). While the origin and meaning of this name are uncertain its significance is clear. The name is used in contexts where God appears as the source of fertility and life. For a fuller discussion see the note on “sovereign God” in Gen 17:1.
[35:11] 176 tn Heb “A nation and a company of nations will be from you and kings from your loins will come out.”
[35:11] sn A nation…will descend from you. The promise is rooted in the Abrahamic promise (see Gen 17). God confirms what Isaac told Jacob (see Gen 28:3-4). Here, though, for the first time Jacob is promised kings as descendants.
[35:12] 177 tn The Hebrew verb translated “gave” refers to the Abrahamic promise of the land. However, the actual possession of that land lay in the future. The decree of the
[35:12] 178 tn Heb “and to your offspring after you.”
[35:13] 179 tn Heb “went up from upon him in the place.”
[35:14] 180 tn Heb “and Jacob set up a sacred pillar in the place where he spoke with him, a sacred pillar of stone” (see the notes on the term “sacred stone” in Gen 28:18). This passage stands parallel to Gen 28:18-19, where Jacob set up a sacred stone, poured oil on it, and called the place Bethel. Some commentators see these as two traditions referring to the same event, but it is more likely that Jacob reconsecrated the place in fulfillment of the vow he had made here earlier. In support of this is the fact that the present narrative alludes to and is built on the previous one.
[35:14] 181 tn The verb נָסַךְ (nasakh) means “to pour out, to make libations,” and the noun נֶסֶךְ (nesekh) is a “drink-offering,” usually of wine or of blood. The verb יָצַק (yatsaq) means “to pour out,” often of anointing oil, but of other elements as well.
[35:15] 182 sn Called the name of the place. In view of the previous naming of Bethel in Gen 28:19, here Jacob was confirming or affirming the name through an official ritual marking the fulfillment of the vow. This place now did become Bethel, the house of God.
[35:15] 183 tn The name Bethel means “house of God” in Hebrew.
[35:15] map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.
[2:5] 184 sn Mount Seir is synonymous with Edom.
[34:1] 185 tn Heb “the world and its offspring”; NASB “the world and all that springs from it.”
[34:3] 186 tn Heb “will be cast aside”; NASB, NIV “thrown out.”
[34:3] 187 tn Heb “[as for] their corpses, their stench will arise.”
[34:3] 188 tn Heb “hills will dissolve from their blood.”
[34:4] 189 tc Heb “and all the host of heaven will rot.” The Qumran scroll 1QIsaa inserts “and the valleys will be split open,” but this reading may be influenced by Mic 1:4. On the other hand, the statement, if original, could have been omitted by homoioarcton, a scribe’s eye jumping from the conjunction prefixed to “the valleys” to the conjunction prefixed to the verb “rot.”
[34:4] 190 tn Heb “like the withering of a leaf from a vine, and like the withering from a fig tree.”
[34:5] 191 tn The words “he says” are supplied in the translation for clarification. The Lord speaks at this point.
[34:5] 192 tn Heb “indeed [or “for”] my sword is drenched in the heavens.” The Qumran scroll 1QIsaa has תראה (“[my sword] appeared [in the heavens]”), but this is apparently an attempt to make sense out of a difficult metaphor. Cf. NIV “My sword has drunk its fill in the heavens.”
[34:5] sn In v. 4 the “host of the heaven” refers to the heavenly luminaries (stars and planets, see, among others, Deut 4:19; 17:3; 2 Kgs 17:16; 21:3, 5; 23:4-5; 2 Chr 33:3, 5) that populate the divine/heavenly assembly in mythological and prescientific Israelite thought (see Job 38:7; Isa 14:13). As in 24:21, they are viewed here as opposing God and being defeated in battle.
[34:5] 193 sn Edom is mentioned here as epitomizing the hostile nations that oppose God.
[34:6] 194 tn The verb is a rare Hotpaal passive form. See GKC 150 §54.h.
[34:6] 195 tn The words “it drips” are supplied in the translation for stylistic reasons.
[34:6] 196 tn The words “and is covered” are supplied in the translation for stylistic reasons.
[34:6] 197 tn Heb “for there is a sacrifice to the Lord.”
[34:6] 198 sn The Lord’s judgment of Edom is compared to a bloody sacrificial scene.
[34:6] 199 tn Heb “great” (so KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV).
[34:7] 200 tn Heb “will go down”; NAB “shall be struck down.”
[34:7] 201 tn Heb “and bulls along with strong ones.” Perhaps this refers to the leaders.
[34:8] 202 tn Heb “for a day of vengeance [is] for the Lord.”
[34:8] 203 tn Heb “a year of repayment for the strife of Zion.” The translation assumes that רִיב (riv) refers to Edom’s hostility toward Zion. Another option is to understand רִיב (riv) as referring to the Lord’s taking up Zion’s cause. In this case one might translate, “a time when he will repay Edom and vindicate Zion.”
[34:9] 204 tn Heb “her”; the referent (Edom) has been specified in the translation for clarity.
[34:10] 205 tn Heb “it will not be extinguished.”
[34:11] 206 tn קָאַת (qa’at) refers to some type of bird (cf. Lev 11:18; Deut 14:17) that was typically found near ruins (see Zeph 2:14). קִפּוֹד (qippod) may also refer to a type of bird (NAB “hoot owl”; NIV “screech owl”; TEV “ravens”), but some have suggested a rodent may be in view (cf. NCV “small animals”; ASV “porcupine”; NASB, NRSV “hedgehog”).
[34:11] 207 tn Heb “will possess it” (so NIV).
[34:11] 208 tn The Hebrew text has יַנְשׁוֹף וְעֹרֵב (yanshof vÿ’orev). Both the יַנְשׁוֹף (“owl”; see Lev 11:17; Deut 14:16) and עֹרֵב (“raven”; Lev 11:15; Deut 14:14) were types of wild birds.
[34:11] 209 tn Heb “he”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.
[34:11] 210 tn Heb “stones,” i.e., the stones used in a plumb bob.
[34:11] 211 sn The metaphor in v. 11b emphasizes that God has carefully planned Edom’s demise.
[34:12] 212 tn Heb “will be nothing”; NCV, TEV, NLT “will all be gone.”
[34:13] 213 tn The words “will grow” are supplied in the translation for stylistic reasons.
[34:13] 214 tc Heb “and she will be a settlement for wild dogs, a dwelling place for ostriches.” The translation assumes an emendation of חָצִיר (khatsir, “grass”) to חָצֵר (khatser, “settlement”). One of the Qumran scrolls of Isaiah (1QIsaa) supports this emendation (cf. HALOT 344 s.v. II חָצִיר)
[34:14] 215 tn Heb “will meet” (so NIV); NLT “will mingle there.”
[34:14] 216 tn Heb “and a goat will call to its neighbor.”
[34:14] 217 tn The precise meaning of לִּילִית (lilit) is unclear, though in this context the word certainly refers to some type of wild animal or bird. The word appears to be related to לַיְלָה (laylah, “night”). Some interpret it as the name of a female night demon, on the basis of an apparent Akkadian cognate used as the name of a demon. Later Jewish legends also identified Lilith as a demon. Cf. NRSV “Lilith.”
[34:14] 218 tn Heb “and will find for themselves a resting place.”
[34:15] 219 tn Hebrew קִפּוֹז (qippoz) occurs only here; the precise meaning of the word is uncertain.
[34:15] 220 tn For this proposed meaning for Hebrew מָלַט (malat), see HALOT 589 s.v. I מלט.
[34:15] 221 tn Heb “and brood [over them] in her shadow.”
[34:15] 222 tn The precise meaning of דַּיָּה (dayyah) is uncertain, though the term appears to refer to some type of bird of prey, perhaps a vulture.
[34:16] 223 tn Heb “Seek from upon the scroll of the Lord and read.”
[34:16] sn It is uncertain what particular scroll is referred to here. Perhaps the phrase simply refers to this prophecy and is an admonition to pay close attention to the details of the message.
[34:16] 224 tn Heb “one from these will not be missing.” הֵנָּה (hennah, “these”) is feminine plural in the Hebrew text. It may refer only to the birds mentioned in v. 15b or may include all of the creatures listed in vv. 14b-15 (all of which are identified with feminine nouns).
[34:16] 225 tn Heb “each its mate they will not lack.”
[34:16] 226 tc The Hebrew text reads literally, “for a mouth, it has commanded.” The Qumran scroll 1QIsaa and a few medieval
[34:16] 227 tn Heb “and his spirit, he gathers them.” The pronominal suffix (“them”) is feminine plural, referring to the birds mentioned in v. 15b or to all of the creatures listed in vv. 14b-15 (all of which are identified with feminine nouns).
[34:17] 228 tn Heb “and he causes the lot to fall for them.” Once again the pronominal suffix (“them”) is feminine plural, referring to the birds mentioned in v. 15b or to all of the creatures listed in vv. 14b-15 (all of which are identified with feminine nouns).
[34:17] 229 tn Heb “and his hand divides for them with a measuring line.” The pronominal suffix (“them”) now switches to masculine plural, referring to all the animals and birds mentioned in vv. 11-15, some of which were identified with masculine nouns. This signals closure for this portion of the speech, which began in v. 11. The following couplet (v. 17b) forms an inclusio with v. 11a through verbal repetition.
[34:17] 230 tn Heb “will possess it” (so NIV); NCV “they will own that land forever.”
[63:1] 231 sn Edom is here an archetype for the Lord’s enemies. See 34:5.
[63:1] 232 tn Heb “[in] bright red garments, from Bozrah.”
[63:1] 233 tn The interrogative particle is understood by ellipsis; note the first line of the verse.
[63:1] 234 tn Heb “honored in his clothing”; KJV, ASV “glorious in his apparel.”
[63:1] 235 tc The Hebrew text has צָעָה (tsa’ah), which means “stoop, bend” (51:14). The translation assumes an emendation to צָעַד (tsa’ad, “march”; see BDB 858 s.v. צָעָה).
[63:1] 236 tn Heb “I, [the one] speaking in vindication [or “righteousness”], great to deliver.”
[63:2] 237 tn Heb “and your garments like one who treads in a vat?”
[63:3] 238 sn Nations, headed by Edom, are the object of the Lord’s anger (see v. 6). He compares military slaughter to stomping on grapes in a vat.
[63:3] 239 tn Heb “and I stained.” For discussion of the difficult verb form, see HALOT 170 s.v. II גאל. Perhaps the form is mixed, combining the first person forms of the imperfect (note the alef prefix) and perfect (note the תי- ending).
[63:4] 240 tn Heb “for the day of vengeance was in my heart, and the year of my revenge came.” The term גְּאוּלַי (gÿ’ulai) is sometimes translated here “my redemption,” for the verbal root גאל often means “deliver, buy back.” A גֹּאֵל (go’el, “kinsman-redeemer”) was responsible for protecting the extended family’s interests, often by redeeming property that had been sold outside the family. However, the responsibilities of a גֹּאֵל extended beyond financial concerns. He was also responsible for avenging the shed blood of a family member (see Num 35:19-27; Deut 19:6-12). In Isa 63:4, where vengeance is a prominent theme (note the previous line), it is probably this function of the family protector that is in view. The Lord pictures himself as a blood avenger who waits for the day of vengeance to arrive and then springs into action.
[63:5] 241 sn See Isa 59:16 for similar language.
[63:5] 242 tn Heb “and my anger, it supported me”; NIV “my own wrath sustained me.”
[63:6] 243 sn See Isa 49:26 and 51:23 for similar imagery.
[63:6] 244 tn Heb “and I brought down to the ground their juice.” “Juice” refers to their blood (see v. 3).
[27:3] 245 map For location see Map1 A2; Map2 G2; Map4 A1; JP3 F3; JP4 F3.
[27:3] 246 sn The nations of Edom, Moab, and Ammon were east of Judah. They were sometimes allies and sometimes enemies. The nations of Tyre and Sidon were on the sea coast north and west of Judah. They are best known for their maritime trade during the reign of Solomon. They were more commonly allies of Israel and Judah than enemies.
[27:3] map For the location of Sidon see Map1 A1; JP3 F3; JP4 F3.
[27:3] 247 tn Heb “send by means of them” [i.e., the straps and crossbars made into a yoke] to…through.” The text is broken up in conformity with contemporary English style. Many English versions ignore the suffix on the end of “send” and find some support for this on the basis of its absence in the Lucianic Greek text. However, it is probably functioning metonymically here for the message which they see symbolized before them and is now explained clearly to them.
[27:3] 248 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[49:7] 249 tn Heb “Yahweh of armies.” See the study note on 2:19 for this title.
[49:7] 250 sn Edom was a kingdom to the south and east of Judah. Its borders varied over time but basically Edom lay in the hundred mile strip between the Gulf of Aqaba on the south and the Zered River on the north. It straddled the Arabah leading down from the Dead Sea to the Gulf of Aqaba, having as its northern neighbors both Judah and Moab. A long history of hostility existed between Israel and Edom, making Edom one of the favorite objects of the prophets’ oracles of judgment (cf., e.g., Isa 21:11-12; 34:5-15; 63:1-6; Amos 1:11-12; Ezek 25:12-14; 35:1-15; Obad 1-16). Not much is known about Edom at this time other than the fact that they participated in the discussions regarding rebellion against Nebuchadnezzar in 594
[49:7] 251 sn Teman was the name of one of Esau’s descendants, the name of an Edomite clan and the name of the district where they lived (Gen 36:11, 15, 34). Like the name Bozrah, it is used poetically for all of Edom (Jer 49:20; Ezek 25:13).
[49:7] 252 tn Heb “Has counsel perished from men of understanding?”
[49:7] 253 tn The meaning of this last word is based on the definition given in KBL 668 s.v. II סָרַח Nif and HALOT 726 s.v. II סָרַח Nif, which give the nuance “to be [or become] corrupt” rather than that of BDB 710 s.v. סָרַח Niph who give the nuance “let loose (i.e., to be dismissed; to be gone)” from a verb that is elsewhere used of the overhanging of a curtains or a cliff.
[49:8] 254 tn Heb “make deep to dwell.” The meaning of this phrase is debated. Some take it as a reference for the Dedanites who were not native to Edom to go down from the heights of Edom and go back home (so G. L. Keown, P. J. Scalise, T. G. Smothers, Jeremiah 26-52 [WBC], 330). The majority of commentaries, however, take it as a reference to the Dedanites disassociating themselves from the Edomites and finding remote hiding places to live in (so J. A. Thompson, Jeremiah [NICOT], 718). For the options see W. L. Holladay, Jeremiah (Hermeneia), 2:375.
[49:8] 255 sn Dedan. The Dedanites were an Arabian tribe who lived to the southeast of Edom. They are warned here to disassociate themselves from Edom because Edom is about to suffer disaster.
[49:8] 256 tn Heb “For I will bring the disaster of Esau upon him, the time when I will punish him.” Esau was the progenitor of the tribes and nation of Edom (cf. Gen 36:1, 8, 9, 19).
[49:9] 257 tn The translation of this verse is generally based on the parallels in Obad 5. There the second line has a ה interrogative in front of it. The question can still be assumed because questions can be asked in Hebrew without a formal marker (cf. GKC 473 §150.a and BDB 519 s.v. לֹא 1.a[e] and compare usage in 2 Kgs 5:26).
[49:9] 258 tn The tense and nuance of the verb translated “pillage” are both different than the verb in Obad 5. There the verb is the imperfect of גָּנַב (ganav, “to steal”). Here the verb is the perfect of a verb which means to “ruin” or “spoil.” The English versions and commentaries, however, almost all render the verb here in much the same way as in Obad 5. The nuance must mean they only “ruin, destroy” (by stealing) only as much as they need (Heb “their sufficiency”), and the verb is used as metonymical substitute, effect for cause. The perfect must be some kind of a future perfect; “would they not have destroyed only…” The negative question is carried over by ellipsis from the preceding lines.
[49:11] 259 tn Or “Their children and relatives will all be destroyed. And none of their neighbors will say, ‘Leave your orphans with me and I’ll keep them alive. Your widows can trust in me.’” This latter interpretation is based on a reading in a couple of the Greek versions (Symmachus and Lucian) and is accepted by a number of the modern commentaries, (J. Bright, J. A. Thompson, W. L. Holladay, and G. L. Keown, P. J. Scalise, T. G. Smothers). However, the majority of modern English versions do not follow it and lacking any other Hebrew or versional evidence it is probable that this is an interpretation to explain the mitigation of what appears as a prophecy of utter annihilation. There have been other cases in Jeremiah where a universal affirmation (either positive or negative) has been modified in the verses that follow. The verb in the second line תִּבְטָחוּ (tivtakhu) is highly unusual; it is a second masculine plural form with a feminine plural subject. The form is explained in GKC 127-28 §47.k and 160-61 §60.a, n. 1 as a pausal substitution for the normal form תִּבְטַחְנָה (tivtakhnah) and a similar form in Ezek 37:7 cited as a parallel.
[49:12] 260 tn The words “of my wrath” after “cup” in the first line and “from the cup of my wrath” in the last line are not in the text but are implicit in the metaphor. They have been supplied in the translation for clarity.
[49:12] sn The reference here is to the cup of God’s wrath which is connected with the punishment of war at the hands of the Babylonians referred to already in Jer 25:15-29. Those who do not deserve to drink are the innocent victims of war who get swept away with the guilty. Edom was certainly not one of the innocent victims as is clear from this judgment speech and those referred to in the study note on 49:7.
[49:13] 261 tn Heb “I swear by myself.” See 22:5 and the study note there.
[49:13] 262 sn Bozrah appears to have been the chief city in Edom, its capital city (see its parallelism with Edom in Isa 34:6; 63:1; Jer 49:22). The reference to “its towns” (translated here “all the towns around it”) could then be a reference to all the towns in Edom. It was located about twenty-five miles southeast of the southern end of the Dead Sea apparently in the district of Teman (see the parallelism in Amos 1:12).
[49:13] 263 tn See the study note on 24:9 for the rendering of this term.
[49:14] 264 tn The words “I said” are not in the text but it is generally agreed that the words that follow are Jeremiah’s. These words are supplied in the translation to make clear that the speaker has shifted from the
[49:14] 265 tn Heb “Rise up for battle.” The idea “against her” is implicit from the context and has been supplied in the translation for clarity.
[49:15] 266 tn The words “The
[49:16] 267 tn The meaning of this Hebrew word (תִּפְלֶצֶת, tifletset) is uncertain because it occurs only here. However, it is related to a verb root that refers to the shaking of the pillars (of the earth) in Job 9:6 and a noun (מִפְלֶצֶת, mifletset) that refers to “horror” or “shuddering” used in Job 21:6; Isa 21:4; Ezek 7:18; Ps 55:6. This is the nuance that is accepted by BDB, KBL, HAL and a majority of the modern English versions. The suffix is an objective genitive. The fact that the following verb is masculine singular suggests that the text here (הִשִּׁיא אֹתָךְ, hishi’ ’otakh) is in error for הִשִּׁיאָתָךְ (hishi’atakh; so G. L. Keown, P. J. Scalise, T. G. Smothers, Jeremiah 26-52 [WBC], 327, n. 16.a).
[49:16] 268 tn The Hebrew text of the first four lines reads: “Your terror [= the terror you inspire] has deceived you, [and] the arrogance of your heart, you who dwell in the clefts of the rock, who occupy the heights of the hill.” The sentence is broken up and restructured to better conform with English style.
[49:17] 269 sn This verse is very similar to Jer 19:8 where the same judgment is pronounced on Jerusalem. For the meaning of some of the terms here (“hiss out their scorn” and “all the disasters that have happened to it”) see the notes on that verse.
[49:19] 270 tn See the study note on Jer 12:5 for the rendering of this term.
[49:19] 271 tn “The pasture-ground on the everflowing river” according to KBL 42 s.v. I אֵיתָן 1. The “everflowing river” refers to the Jordan.
[49:19] 272 tn Heb “Behold, like a lion comes up from the thicket of the Jordan into the pastureland of everflowing water so [reading כֵּן (ken) for כִּי (ki); or “indeed” (reading כִּי as an asseverative particle with J. A. Thompson, Jeremiah [NICOT], 719, n. 6)] I will suddenly chase him [Edom] from upon it [the land].” The sentence has been restructured to better conform with contemporary English style and the significance of the simile drawn from the comparison has been spelled out for the sake of clarity. The form אַרְגִּיעָה (’argi’ah) is functioning here as an adverbial modifier in a verbal hendiadys (cf. GKC 386 §120.g).
[49:19] 273 tn For the use of the interrogative מִי (mi) in the sense of “whoever” and functioning like an adjective see BDB 567 s.v. מִי g and compare the usage in Prov 9:4, 16.
[49:19] 274 tn For the meaning of this verb in the sense of “arraign” or “call before the bar of justice” compare Job 9:19 and see BDB 417 s.v. יָעַד Hiph.
[49:19] 275 tn The interrogative מִי (mi) is rendered “there is no one” in each of the last three occurrences in this verse because it is used in a rhetorical question that expects the answer “no one” or “none” and is according to BDB 566 s.v. מִי f(c) equivalent to a rhetorical negative.
[49:19] 276 tn The word “shepherd” (רֹעֶה, ro’eh) has been used often in the book of Jeremiah to refer metaphorically to the ruler or leader (cf. BDB 945 s.v. I רָעָה Qal.1.d(2) and compare usage, e.g., in Jer 2:8; 23:1).
[49:20] 277 tn Heb “Therefore listen to the plan of the
[49:20] 278 sn Teman here appears to be a poetic equivalent for Edom, a common figure of speech in Hebrew poetry where the part is put for the whole. “The people of Teman” is thus equivalent to all the people of Edom.
[49:20] 279 tn Heb “They will surely drag them off, namely the young ones of the flock. He will devastate their habitation [or their sheepfold] on account of them.” The figure of the lion among the flock of sheep appears to be carried on here where the people are referred to as a flock and their homeland is referred to as a sheepfold. It is hard, however, to carry the figure over here into the translation, so the figures have been interpreted instead. Both of these last two sentences are introduced by a formula that indicates a strong affirmative oath (i.e., they are introduced by אִם לֹא [’im lo’; cf. BDB 50 s.v. אִם 1.b(2)]). The subject of the verb “they will drag them off” is the indefinite third plural which may be taken as a passive in English (cf. GKC 460 §144.g). The subject of the last line is the
[49:21] 280 tn Heb “The earth will quake when at the sound of their downfall.” However, as in many other places “earth” stands here metonymically for the inhabitants or people of the earth (see E. W. Bullinger, Figures of Speech, 578-79, and compare usage in 2 Sam 15:23; Ps 66:4).
[49:21] 281 tn Heb “the Red Sea,” of which the Gulf of Aqaba formed the northeastern arm. The land of Edom once reached this far according to 1 Kgs 9:26.
[49:22] 282 sn Compare Jer 48:40-41 for a similar prophecy about Moab. The parallelism here suggests that Bozrah, like Teman in v. 20, is a poetic equivalent for Edom.
[2:11] 283 tn Or perhaps “religious devotees” (also in the following verse). The Hebrew term נָזִיר (nazir) refers to one who “consecrated” or “devoted” to God (see Num 6:1-21).
[2:12] 284 sn Nazirites were strictly forbidden to drink wine (Num 6:2-3).
[1:1] 285 sn The date of the book of Obadiah is very difficult to determine. Since there is no direct indication of chronological setting clearly suggested by the book itself, and since the historical identity of the author is uncertain as well, a possible date for the book can be arrived at only on the basis of internal evidence. When did the hostile actions of Edom against Judah that are described in this book take place? Many nineteenth-century scholars linked the events of the book to a historical note found in 2 Kgs 8:20 (cf. 2 Chr 21:16-17): “In [Jehoram’s] days Edom rebelled from under the hand of Judah and established a king over themselves.” If this is the backdrop against which Obadiah should be read, it would suggest a ninth-century
[1:1] 286 sn The name Obadiah in Hebrew means “servant of the
[1:1] 287 tn Heb “the vision of Obadiah” (so KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV); TEV “This is the prophecy of Obadiah.”
[1:1] 288 tn Heb “Lord
[1:1] 289 tn The Hebrew preposition לְ (lÿ) is better translated here “concerning” (so KJV, ASV, NASB, NRSV, NLT) or “about” (so NIV, NCV, TEV, CEV) Edom rather than “to” Edom, although much of the book does speak directly to Edom.
[1:1] 290 sn The name Edom derives from a Hebrew root that means “red.” Edom was located to the south of the Dead Sea in an area with numerous rocky crags that provided ideal military advantages for protection. Much of the sandstone of this area has a reddish color. The Edomites were descendants of Esau, the brother of Jacob (Gen 25:19-26).
[1:1] 291 tn Although the word “saying” is not in the Hebrew text, it has been supplied in the translation because what follows seems to be the content of the envoy’s message. Cf. ASV, NASB, NCV, all of which supply “saying”; NIV, NLT “to say.”
[1:1] 292 tn Heb “Arise, and let us arise against her in battle!” The term “Edom” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation to specify the otherwise ambiguous referent of the term “her.”
[1:2] 293 tn The introductory phrase “the
[1:2] 294 tn The Hebrew perfect verb form used here usually describes past events. However, here and several times in the following verses it is best understood as portraying certain fulfillment of events that at the time of writing were still future. It is the perfect of certitude. See GKC 312-13 §106.n; Joüon 2:363 §112.h.
[1:2] 295 sn Heb “I will make you small among the nations” (so NAB, NASB, NIV); NRSV “least among the nations”; NCV “the smallest of nations.”
[1:3] 296 tn Heb “the presumption of your heart”; NAB, NIV “the pride of your heart”; NASB “arrogance of your heart.”
[1:3] 297 tn Heb “in the concealed places of the rock”; KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV “in the clefts of the rock”; NCV “the hollow places of the cliff”; CEV “a mountain fortress.”
[1:3] sn The word rock in Hebrew (סֶלַע, sela’) is a wordplay on Sela, the name of a prominent Edomite city. Its impregnability was a cause for arrogance on the part of its ancient inhabitants.
[1:3] 298 tn Heb “on high (is) his dwelling”; NASB “in the loftiness of your dwelling place”; NRSV “whose dwelling (abode NAB) is in the heights.”
[1:3] 299 tn Heb “the one who says in his heart.”
[1:3] 300 tn The Hebrew imperfect verb used here is best understood in a modal sense (“Who can bring me down?”) rather than in the sense of a simple future (“Who will bring me down?”). So also in v. 4 (“I can bring you down”). The question is not so much whether this will happen at some time in the future, but whether it even lies in the realm of possible events. In their hubris the Edomites were boasting that no one had the capability of breaching their impregnable defenses. However, their pride caused them to fail to consider the vast capabilities of Yahweh as warrior.
[1:3] 301 tn Heb “Who can bring me down?” This rhetorical question implies a negative answer: “No one!”
[1:4] 302 sn The eagle was often used in the ancient Near East as a symbol of strength and swiftness.
[1:4] 303 tc The present translation follows the reading תָּשִׂים (tasim; active) rather than שִׁים (sim; passive) of the MT (“and your nest be set among the stars,” NAB). Cf. LXX, Syriac, Vg.
[1:5] 304 sn Obadiah uses two illustrations to show the totality of Edom’s approaching destruction. Both robbers and harvesters would have left at least something behind. Such will not be the case, however, with the calamity that is about to befall Edom. A virtually identical saying appears in Jer 49:9-10.
[1:5] 305 tn Heb “If thieves came to you, or if plunderers of the night” (NRSV similar). The repetition here adds rhetorical emphasis.
[1:5] 306 tn Heb “Would they not have stolen only their sufficiency?” The rhetorical question is used to make an emphatic assertion, which is perhaps best represented by the indicative form in the translation.
[1:5] 307 tn Heb “If grape pickers came to you.” The phrase “to harvest your vineyards” does not appear in the Hebrew, but is supplied in the translation to clarify the point of the entire simile which is assumed.
[1:5] 308 tn Heb “Would they not have left some gleanings?” The rhetorical question makes an emphatic assertion, which for the sake of clarity is represented by the indicative form in the translation. The implied answer to these rhetorical questions is “yes.” The fact that something would have remained after the imagined acts of theft or harvest stands in stark contrast to the totality of Edom’s destruction as predicted by Obadiah. Edom will be so decimated as a result of God’s judgment that nothing at all will be left
[1:5] sn According to the Mosaic law, harvesters were required to leave some grain behind in the fields for the poor (Lev 19:9; 23:22; see also Ruth 2); there was a similar practice with grapes and olives (Lev 19:10; Deut 24:21). Regarding gleanings left behind from grapes, see Judg 8:2; Jer 6:9; 49:9; Mic 7:1.
[1:5] 309 tn Heb “O how you will be cut off.” This emotional interjection functions rhetorically as the prophet’s announcement of judgment on Edom. In Hebrew this statement actually appears between the first and second metaphors, that is, in the middle of this verse. As the point of the comparison, one would expect it to follow both of the two metaphors; however, Obadiah interrupts his own sentence to interject his emphatic exclamation that cannot wait until the end of the sentence. This emphatic sentence structure is eloquent in Hebrew but awkward in English. Since this emphatic assertion is the point of his comparison, it appears at the end of the sentence in this translation, where one normally expects to find the concluding point of a metaphorical comparison.
[1:6] 310 tn Heb “Esau.” The name Esau here is a synecdoche of part for whole referring to the Edomites. Cf. “Jacob” in v. 10, where the meaning is “Israelites.”
[1:6] 311 tn Heb “How Esau will be searched!”; NAB “How they search Esau.” The Hebrew verb חָפַשׂ (khafas, “to search out”) is used metonymically here for plundering the hidden valuables of a conquered people (e.g., 1 Kgs 20:6).
[1:6] 312 tn Heb “his” (so KJV, NASB, NIV, NRSV); this is singular agreeing with “Esau” in the previous line.
[1:6] 313 tn Heb “searched out” (so NASB, NRSV); NIV “pillaged”; TEV “looted”; NLT “found and taken.” This pictures the violent action of conquering warriors ransacking the city in order to loot and plunder its valuables.
[1:7] 314 tn Heb “All the men of your covenant”; KJV, ASV “the men of thy confederacy.” In Hebrew “they will send you unto the border” and “all the men of your covenant” appear in two separate poetic lines (cf. NAB “To the border they drive you – all your allies”). Since the second is a noun clause functioning as the subject of the first clause, the two are rendered as a single sentence in the translation.
[1:7] 315 tn Heb “send”; NASB “send you forth”; NAB “drive”; NIV “force.”
[1:7] 316 tn Heb “to the border” (so NASB, NIV, NRSV).
[1:7] 317 tn Heb “the men of your peace.” This expression refers to a political/military alliance or covenant of friendship.
[1:7] 318 tn Heb “your bread,” which makes little sense in the context. The Hebrew word can be revocalized to read “those who eat bread with you,” i.e., “your friends.” Cf. KJV “they that eat thy bread”; NIV “those who eat your bread”; TEV “Those friends who ate with you.”
[1:7] 319 tn Heb “set a trap” (so NIV, NRSV). The meaning of the Hebrew word מָזוֹר (mazor; here translated “ambush”) is uncertain; it occurs nowhere else in the Hebrew Bible. The word probably refers to something “spread out” for purposes of entrapment, such as a net. Other possibilities include “trap,” “fetter,” or “stumbling block.”
[1:7] 320 tn Heb “beneath” (so NAB).
[1:7] 321 tn Heb “there is no understanding in him.”
[1:8] 322 tn Heb “in that day” (so KJV, NIV); NAB, NASB, NRSV “on that day.”
[1:8] 323 tn Heb “Will I not destroy those who are wise from Edom?” The rhetorical question functions as an emphatic affirmation. For the sake of clarity this has been represented by the emphatic indicative in the translation.
[1:8] 324 tn Heb “understanding”; NIV “men of understanding.” This undoubtedly refers to members of the royal court who offered political and military advice to the Edomite kings. In the ancient Near East, such men of wisdom were often associated with divination and occultic practices (cf. Isa 3:3, 47:10, 13). The Edomites were also renown in the ancient Near East as a center of traditional sagacity and wisdom; perhaps that is referred to here (cf. Jer 49:7).
[1:8] 325 tn Heb “and understanding from the mountain of Esau.” The phrase “I will remove the men of…” does not appear in the Hebrew but is supplied in the translation for the sake of clarity and smoothness. Here “understanding” is a synecdoche of part for whole; the faculty of understanding is put for the wise men who possess it.
[1:9] 326 sn Teman, like Sela, was a prominent city of Edom. The name Teman is derived from the name of a grandson of Esau (cf. Gen 36:11). Here it is a synecdoche of part for whole, standing for all of Edom.
[1:9] 327 tn The Hebrew word used here (לְמַעַן, lÿma’an) usually expresses purpose. The sense in this context, however, is more likely that of result.
[1:9] 328 tn Heb “a man,” meaning “every single person” here; cf. KJV “every one.”
[1:9] 329 tn Heb “cut off” (so KJV, NASB, NRSV); NIV, NLT “cut down”; CEV “wiped out.”