TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 1:48

TSK Full Life Study Bible

1:48

Terpujilah(TB)/puji(TL) <01288> [Blessed.]

memberi(TB)/mengaruniakan(TL) <05414> [which.]

sendiri .... saksikan(TB)/mataku(TL) <05869> [mine eyes.]

1:48

seorang duduk

1Raj 3:6


1 Raja-raja 8:22

TSK Full Life Study Bible

8:22

berdirilah .... depan mezbah(TB)/berdirilah ..... hadapan mezbah(TL) <05975 06440 04196> [stood before the altar.]

ditadahkannyalah(TB)/menadahkanlah(TL) <06566> [spread forth.]

[See on]

8:22

Judul : Doa pentahbisan Salomo

Perikop : 1Raj 8:22-53


Paralel:

2Taw 6:12-42 dengan 1Raj 8:22-53


ditadahkannyalah tangannya

Kel 9:29; [Lihat FULL. Kel 9:29]


1 Raja-raja 8:27

TSK Full Life Study Bible

8:27

Allah(TB/TL) <0430> [But will.]

langit ... langit ..... langitpun(TB)/langit .... langit ...... langit(TL) <08064> [the heaven.]

8:27

hendak diam

Kis 7:48; 17:24 [Semua]

segala langitpun

Ul 10:14; [Lihat FULL. Ul 10:14]

dapat memuat

2Taw 2:6; Mazm 139:7-16; Yes 66:1; Yer 23:24 [Semua]


1 Raja-raja 12:11

TSK Full Life Study Bible

12:11

menambah(TB)/menambahi(TL) <03254> [I will add.]

menghajar ........ menghajar(TB)/menyiksai ........ menyiksai(TL) <03256> [but I will chastise.]

Should you rebel or become disaffected, my father's whip shall be a scorpion in my hand. His was chastisement, mine shall be punishment. Celsius and Hiller conjecture that {Æ’krabbim} denotes a thorny kind of shrub, whose prickles are of a venomous nature, called by the Arabs scorpion thorns, from the exquisite pain which they inflict. But the Chaldee renders it {margenin,} and the Syriac {moragyai,} i.e., [maragnai,] scourges; and in the parallel place of Chronicles the Arabic has {saut,} a scourge. Isidore, and after him Calmet and others, assert that the scorpion was a sort of severe whip, the lashes of which were armed with knots or points that sunk into and tore the flesh.

cambuk yang berduri besi(TB)/kalajengking(TL) <06137> [scorpions.]

1 Raja-raja 21:20

TSK Full Life Study Bible

21:20

mendapat .... musuhku seteruku ..... mendapat(TB)/mendapat .......... mendapat(TL) <04672 0341> [Hast thou found me.]

memperbudak(TB)/menjual(TL) <04376> [thou hast sold.]

melakukan(TB)/berbuat(TL) <06213> [to work.]

21:20

hai musuhku?

1Raj 18:17; [Lihat FULL. 1Raj 18:17]

sudah memperbudak

2Raj 17:17; Rom 7:14 [Semua]




TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh YLSA