TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 2:30

TSK Full Life Study Bible

2:30

dalam kemah

2Raj 11:15

raja: Keluarlah.

Kel 21:14


1 Raja-raja 12:18

TSK Full Life Study Bible

12:18

Adoram(TB/TL) <0151> [Adoram.]

[Adoniram.]

[Hadoram. all Israel.]

hampir-hampir(TB)/gopoh-gopoh(TL) <0553> [made speed. Heb. strengthened himself. flee to Jerusalem.]

12:18

mengutus Adoram

2Sam 20:24; [Lihat FULL. 2Sam 20:24]

sehingga mati,

Yos 7:25; [Lihat FULL. Yos 7:25]


1 Raja-raja 21:10

TSK Full Life Study Bible

21:10

dua orang(TB/TL) <08147 0582> [two men.]

dursila ... fasik(TB)/orang fasik(TL) <01121 01100> [sons of Belial.]

mengutuk(TB)/menghujat(TL) <01288> [Thou didst blaspheme.]

Some, with Parkhurst, would render the original, {bairachta elohim wamailech,} "Thou hast blessed the gods and Molech;" a sense, however, which seems extremely forced, and is not acknowledged by any of the ancient versions, though the LXX. and Vulgate render {bairachta} by [eulogese,] {benedixit,} "blessed." It is no unusual thing for a word to have opposite senses.

21:10

orang dursila

Ul 13:13; [Lihat FULL. Ul 13:13]; Kis 6:11 [Semua]

telah mengutuk

Kel 22:28; [Lihat FULL. Kel 22:28]; Im 24:15-16 [Semua]


1 Raja-raja 21:13

TSK Full Life Study Bible

21:13

dursila ... fasik ...... dursila ..... fasik(TB)/fasik .......... fasik(TL) <0582 01100> [the men of Belial.]

mengutuk Allah .......... Allah(TB)/menghujat ... Allah(TL) <0430 01288> [blaspheme God.]

raja(TB)/bagindapun(TL) <04428> [the king.]

membawa(TB)/dibawanya(TL) <03318> [they carried him.]

21:13

sampai mati.

Im 24:16; [Lihat FULL. Im 24:16]




TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA