Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 24:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 24:5

Telah nyata kepada kami, bahwa orang ini adalah penyakit sampar, seorang yang menimbulkan kekacauan z  di antara semua orang Yahudi a  di seluruh dunia yang beradab, dan bahwa ia adalah seorang tokoh dari sekte b  orang Nasrani. c 

AYT (2018)

Sebab, kami telah menemukan bahwa orang ini adalah seorang pengacau, yang menimbulkan kekacauan di antara orang-orang Yahudi di seluruh dunia. Dan, ia adalah pemimpin sekte Nasrani.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 24:5

Karena orang ini hamba sekalian dapati seperti sampar, yaitu seorang penggerak huru-hara kepada sekalian orang Yahudi di seluruh dunia, dan menjadi kepala mazhab Nasrani,

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 24:5

Kami dapati orang ini pengacau yang berbahaya. Di mana-mana ia menimbulkan keributan di antara orang-orang Yahudi dan ia menjadi pemimpin gerakan orang-orang Nazaret.

TSI (2014)

Kami sudah menemukan bahwa orang ini adalah pengacau. Dia membuat banyak perpecahan di antara orang Yahudi di seluruh dunia. Dia juga seorang pemimpin dari kelompok yang mengikuti ajaran orang Nazaret itu.

MILT (2008)

Sebab setelah mendapati orang ini sebagai pembuat onar, dan yang menggerakkan perselisihan di antara semua orang Yahudi di seluruh dunia, juga seorang pemimpin sekte orang-orang Nasrani,

Shellabear 2011 (2011)

Kami mendapati bahwa orang ini adalah orang yang berbahaya, karena ia mengadakan huru-hara di antara semua orang Israil di seluruh dunia dan dialah pemimpin orang-orang dari mazhab Nasrani.

AVB (2015)

Kami telah mendapati orang ini pengacau dan menimbulkan huru-hara dalam kalangan orang Yahudi di serata dunia. Dialah pemimpin mazhab ajaran orang Nazaret itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 24:5

Telah nyata
<2147>
kepada kami, bahwa orang
<435>
ini
<5126>
adalah penyakit sampar
<3061>
, seorang yang menimbulkan
<2795>
kekacauan
<4714>
di antara semua
<3956>
orang Yahudi
<2453>
di seluruh
<2596>
dunia
<3625>
yang beradab, dan bahwa ia adalah seorang tokoh
<4414>
dari sekte
<139>
orang Nasrani
<3480>
.

[<1063> <2532> <5037>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 24:5

Karena
<1063>
orang
<435>
ini
<5126>
hamba sekalian dapati
<2147>
seperti sampar
<3061>
, yaitu
<2532>
seorang penggerak
<2795>
huru-hara
<4714>
kepada sekalian
<3956>
orang Yahudi
<2453>
di seluruh
<2596>
dunia
<3625>
, dan
<5037>
menjadi kepala
<4414>
mazhab
<139>
Nasrani
<3480>
,
AYT ITL
Sebab
<1063>
, kami telah menemukan
<2147>
bahwa orang
<435>
ini
<5126>
adalah seorang pengacau
<3061>
, yang menimbulkan
<2795>
kekacauan
<4714>
di antara orang-orang Yahudi
<2453>
di seluruh
<3956>
dunia
<3625>
. Dan
<5037>
, ia adalah pemimpin
<4414>
sekte
<139>
Nasrani
<3480>
.

[<2532> <2596>]
GREEK
eurontev
<2147> (5631)
V-2AAP-NPM
gar
<1063>
CONJ
ton
<3588>
T-ASM
andra
<435>
N-ASM
touton
<5126>
D-ASM
loimon
<3061>
N-ASM
kai
<2532>
CONJ
kinounta
<2795> (5723)
V-PAP-ASM
staseiv
<4714>
N-APF
pasin
<3956>
A-DPM
toiv
<3588>
T-DPM
ioudaioiv
<2453>
A-DPM
toiv
<3588>
T-DPM
kata
<2596>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
oikoumenhn
<3625>
N-ASF
prwtostathn
<4414>
N-ASM
te
<5037>
PRT
thv
<3588>
T-GSF
twn
<3588>
T-GPM
nazwraiwn
<3480>
N-GPM
airesewv
<139>
N-GSF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 24:5

Telah nyata 1  kepada kami, bahwa orang ini adalah penyakit sampar, seorang yang menimbulkan 2  kekacauan di antara semua orang Yahudi di seluruh dunia yang beradab, dan bahwa ia adalah seorang tokoh dari sekte 3  orang Nasrani 4 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA