TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Tawarikh 1:7-17

TSK Full Life Study Bible

1:7

malam(TB/TL) <03915> [In that night.]

This was the night following the sacrifice which Solomon had offered.

Mintalah(TB)/Pintalah(TL) <07592> [Ask.]

1:7

menampakkan diri

2Taw 7:12


Catatan Frasa: APA YANG HENDAK KUBERIKAN KEPADAMU.


1:8

[Thou has shewed.]

raja(TB)/menjadikan ... raja(TL) <04427> [to reign.]

1:8

mengangkat aku

1Taw 23:1; [Lihat FULL. 1Taw 23:1]



1:9

janji-Mu(TB/TL) <01697> [let thy promise.]

mengangkat aku menjadi raja(TB)/menjadikan ... raja(TL) <04427> [for thou hast.]

debu(TB)/lebu(TL) <06083> [like the dust. Heb. much as the dust.]

1:9

keteguhan janji-Mu

2Sam 7:25; [Lihat FULL. 2Sam 7:25]; 1Raj 8:25; [Lihat FULL. 1Raj 8:25] [Semua]

debu tanah.

Kej 12:2; [Lihat FULL. Kej 12:2]



1:10

hikmat ... hikmat supaya(TB)/karuniakan(TL) <05414 02451> [Give me.]

keluar(TB/TL) <03318> [go out.]

menghakimi(TB)/memerintahkan(TL) <08199> [for who can.]

1:10

sebagai pemimpin

Bil 27:17; 2Sam 5:2; Ams 8:15-16 [Semua]


Catatan Frasa: BERILAH SEKARANG KEPADAKU HIKMAT.


1:11

kauingini(TB)/hatimu(TL) <03824> [Because.]

This does not occur in Kings: and it implies that the request of Solomon, as arising from a spiritual judgment and heart, was peculiarly acceptable to that God who searches, regards, and demands the heart. God promised Solomon all the things which he had not asked, except the life of his enemies; for he was to be a peaceable king, a type of the Prince of peace.

kauingini(TB)/hatimu(TL) <03824> [this was.]

menghakimi(TB)/memerintahkan(TL) <08199> [that thou mayest.]

1:11

meminta kekayaan,

Ul 17:17; [Lihat FULL. Ul 17:17]



1:12

diberikan ...... berikan kepadamu(TB)/dikaruniakan(TL) <05414> [I will give.]

raja-raja(TB/TL) <04428> [such as none.]

1:12

dan kemuliaan,

1Taw 29:12; [Lihat FULL. 1Taw 29:12]

akan ada

1Taw 29:25; [Lihat FULL. 1Taw 29:25]; 2Taw 9:22; Neh 13:26 [Semua]


Catatan Frasa: KEBIJAKSANAAN DAN PENGERTIAN ITU DIBERIKAN KEPADAMU.


1:13

Gibeon(TB/TL) <01391> [at Gibeon.]

3

memerintah(TB)/kerajaanlah(TL) <04427> [reigned.]


1:14

Salomo(TB)/Sulaiman(TL) <08010> [Solomon.]

kereta-kereta ........... kereta ............ kota-kota kereta ...... negeri(TB)/rata ............ rata ................ negeri ... rata(TL) <05892 07393> [the chariot cities.]

Cities where the chariots, and horses belonging to them, were kept.

1:14

Judul : Harta kekayaan Salomo

Perikop : 2Taw 1:14-17


Paralel:

1Raj 10:14-29; 2Taw 9:13-28 dengan 2Taw 1:14-17


juga kereta-kereta

1Sam 8:11; [Lihat FULL. 1Sam 8:11]; 1Raj 9:19; [Lihat FULL. 1Raj 9:19] [Semua]



1:15

Raja(TB)/baginda(TL) <04428> [the king.]

He destroyed its value by making it so exceedingly plentiful.

membuat ................ sama(TB)/dilimpahkan ............... dilimpahkannya(TL) <05414> [made. Heb. gave. sycamore trees.]

1:15

banyaknya emas

1Raj 9:28; [Lihat FULL. 1Raj 9:28]; Yes 60:5 [Semua]



1:16

Salomo(TB)/Sulaiman(TL) <08010> [Solomon. Heb. the going forth of the horses which was]

Solomon's.

diterima(TL) <04723> [linen yarn.]

The word [miqvˆ <\\See definition 04723\\>,] or [miqvˆh <\\See definition 04723\\>,] {mikweh,} is regarded by the ancient translators as a proper name: the LXX. have [ek Thekoue,] "from Tekoa," the Vulgate, {de Coa,} "from Koa," which is adopted by Dr. Geddes; the Syriac, "from the city Aphelia;" and the Arabic, "{ex urbe Australium.}" Bochart thinks it signifies a tribute; others suppose that it signifies a string or drove of horses, or as Jarchi says, what the Germans call {Stutte,} a stud; but Houbigant supposes it to be a corruption for {mercavah,} "chariots." Our English translation, however, which regards it as synonymous with {tikwah,} seems by far the best. According to Norden, linen yarn is still one of the principal articles of commerce in Egypt, and is exported in very large quantities, together with unmanufactured flax and spun cotton; and Sanutus, 400 years ago, remarked that though Christian countries abounded in flax, yet the goodness of the Egyptian was such, that it was dispersed even to the west.


1:17

raja ...... raja-raja(TB)/raja ....... raja(TL) <04428> [the kings.]

dibawanya(TL) <03027> [means. Heb. hand.]

1:17

Sebuah kereta

Kid 1:9




TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA