Yesaya 29:13
Konteks29:13 The sovereign master 1 says,
“These people say they are loyal to me; 2
they say wonderful things about me, 3
but they are not really loyal to me. 4
Their worship consists of
nothing but man-made ritual. 5
Yesaya 29:18
Konteks29:18 At that time 6 the deaf will be able to hear words read from a scroll,
and the eyes of the blind will be able to see through deep darkness. 7
Daniel 11:37
Konteks11:37 He will not respect 8 the gods of his fathers – not even the god loved by women. 9 He will not respect any god; he will elevate himself above them all.
Matius 15:3-9
Konteks15:3 He answered them, 10 “And why do you disobey the commandment of God because of your tradition? 15:4 For God said, 11 ‘Honor your father and mother’ 12 and ‘Whoever insults his father or mother must be put to death.’ 13 15:5 But you say, ‘If someone tells his father or mother, “Whatever help you would have received from me is given to God,” 14 15:6 he does not need to honor his father.’ 15 You have nullified the word of God on account of your tradition. 15:7 Hypocrites! Isaiah prophesied correctly about you when he said,
15:8 ‘This people honors me with their lips,
but their heart 16 is far from me,
15:9 and they worship me in vain,
teaching as doctrines the commandments of men.’” 17
Markus 7:7-13
Konteks7:7 They worship me in vain,
teaching as doctrine the commandments of men.’ 18
7:8 Having no regard 19 for the command of God, you hold fast to human tradition.” 20 7:9 He also said to them, “You neatly reject the commandment of God in order to set up 21 your tradition. 7:10 For Moses said, ‘Honor your father and your mother,’ 22 and, ‘Whoever insults his father or mother must be put to death.’ 23 7:11 But you say that if anyone tells his father or mother, ‘Whatever help you would have received from me is corban’ 24 (that is, a gift for God), 7:12 then you no longer permit him to do anything for his father or mother. 7:13 Thus you nullify 25 the word of God by your tradition that you have handed down. And you do many things like this.”
Titus 1:14
Konteks1:14 and not pay attention to Jewish myths 26 and commands of people who reject the truth.
Wahyu 17:18
Konteks17:18 As for 27 the woman you saw, she is the great city that has sovereignty over the kings of the earth.”
[29:13] 1 tn The Hebrew term translated “sovereign master” here is אֲדֹנָי (’adonai).
[29:13] 2 tn Heb “Because these people draw near to me with their mouth.”
[29:13] 3 tn Heb “and with their lips they honor me.”
[29:13] 4 tn Heb “but their heart is far from me.” The heart is viewed here as the seat of the will, from which genuine loyalty derives.
[29:13] 5 tn Heb “their fear of me is a commandment of men that has been taught.”
[29:18] 6 tn Or “In that day” (KJV).
[29:18] 7 tn Heb “and out of gloom and darkness the eyes of the blind will see.”
[29:18] sn Perhaps this depicts the spiritual transformation of the once spiritually insensitive nation (see vv. 10-12, cf. also 6:9-10).
[11:37] 9 tn Heb “[the one] desired by women.” The referent has been specified in the translation for clarity.
[15:3] 10 tn Grk “But answering, he said to them.”
[15:4] 11 tc Most
[15:4] 12 sn A quotation from Exod 20:12; Deut 5:16.
[15:4] 13 sn A quotation from Exod 21:17; Lev 20:9.
[15:5] 14 tn Grk “is a gift,” that is, something dedicated to God.
[15:6] 15 tc The logic of v. 5 would seem to demand that both father and mother are in view in v. 6. Indeed, the majority of
[15:6] tn Grk “he will never honor his father.” Here Jesus is quoting the Pharisees, whose intent is to release the person who is giving his possessions to God from the family obligation of caring for his parents. The verb in this phrase is future tense, and it is negated with οὐ μή (ou mh), the strongest negation possible in Greek. A literal translation of the phrase does not capture the intended sense of the statement; it would actually make the Pharisees sound as if they agreed with Jesus. Instead, a more interpretive translation has been used to focus upon the release from family obligations that the Pharisees allowed in these circumstances.
[15:6] sn Here Jesus refers to something that has been set aside as a gift to be given to God at some later date, but which is still in the possession of the owner. According to contemporary Jewish tradition, the person who made this claim was absolved from responsibility to support or assist his parents, a clear violation of the Mosaic law to honor one’s parents (v. 4).
[15:8] 16 tn The term “heart” is a collective singular in the Greek text.
[15:9] 17 sn A quotation from Isa 29:13.
[7:7] 18 sn A quotation from Isa 29:13.
[7:8] 19 tn Grk “Having left the command.”
[7:8] 20 tc The majority of
[7:9] 21 tc The translation here follows the reading στήσητε (sthshte, “set up”) found in D W Θ Ë1 28 565 2542 it sys,p Cyp. The majority of
[7:10] 22 sn A quotation from Exod 20:12; Deut 5:16.
[7:10] 23 sn A quotation from Exod 21:17; Lev 20:9.
[7:11] 24 sn Corban is a Hebrew loanword (transliterated in the Greek text and in most modern English translations) referring to something that has been set aside as a gift to be given to God at some later date, but which is still in the possession of the owner (L&N 53.22). According to contemporary Jewish tradition the person who made this claim was absolved from responsibility to support or assist his parents, a clear violation of the Mosaic law to honor one’s parents (v. 10).
[7:13] 25 tn Grk “nullifying.” This participle shows the results of the Pharisees’ command.
[1:14] 26 sn Jewish myths were legendary tales characteristic of the false teachers in Ephesus and Crete. See parallels in 1 Tim 1:4; 4:7; and 2 Tim 4:4.
[17:18] 27 tn Grk “And.” Because this remark is somewhat resumptive in nature, “as for” is used in the translation.