TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 1:16

Konteks
1:16 “Brothers, 1  the scripture had to be fulfilled that the Holy Spirit foretold through 2  David concerning Judas – who became the guide for those who arrested Jesus –

Kisah Para Rasul 2:34

Konteks
2:34 For David did not ascend into heaven, but he himself says,

The Lord said to my lord,

Sit 3  at my right hand

Kisah Para Rasul 2:36

Konteks

2:36 Therefore let all the house of Israel know beyond a doubt 4  that God has made this Jesus whom you crucified 5  both Lord 6  and Christ.” 7 

Kisah Para Rasul 5:10

Konteks
5:10 At once 8  she collapsed at his feet and died. So when the young men came in, they found her dead, and they carried her out and buried her beside her husband.

Kisah Para Rasul 5:23

Konteks
5:23 “We found the jail locked securely and the guards standing at the doors, but when we opened them, 9  we found no one inside.”

Kisah Para Rasul 8:34

Konteks

8:34 Then the eunuch said 10  to Philip, “Please tell me, 11  who is the prophet saying this about – himself or someone else?” 12 

Kisah Para Rasul 14:27

Konteks
14:27 When they arrived and gathered the church together, they reported 13  all the things God 14  had done with them, and that he had opened a door 15  of faith for the Gentiles.

Kisah Para Rasul 15:5

Konteks
15:5 But some from the religious party of the Pharisees 16  who had believed stood up and said, “It is necessary 17  to circumcise the Gentiles 18  and to order them to observe 19  the law of Moses.”

Kisah Para Rasul 15:33

Konteks
15:33 After 20  they had spent some time there, 21  they were sent off in peace by the brothers to those who had sent them.

Kisah Para Rasul 16:4

Konteks
16:4 As they went through the towns, 22  they passed on 23  the decrees that had been decided on by the apostles and elders in Jerusalem 24  for the Gentile believers 25  to obey. 26 

Kisah Para Rasul 24:1

Konteks
The Accusations Against Paul

24:1 After five days the high priest Ananias 27  came down with some elders and an attorney 28  named 29  Tertullus, and they 30  brought formal charges 31  against Paul to the governor.

Kisah Para Rasul 25:8

Konteks
25:8 Paul said in his defense, 32  “I have committed no offense 33  against the Jewish law 34  or against the temple or against Caesar.” 35 

Kisah Para Rasul 25:15

Konteks
25:15 When I was in Jerusalem, 36  the chief priests and the elders of the Jews informed 37  me about him, 38  asking for a sentence of condemnation 39  against him.

Kisah Para Rasul 25:19

Konteks
25:19 Rather they had several points of disagreement 40  with him about their own religion 41  and about a man named Jesus 42  who was dead, whom Paul claimed 43  to be alive.

Kisah Para Rasul 26:24

Konteks

26:24 As Paul 44  was saying these things in his defense, Festus 45  exclaimed loudly, “You have lost your mind, 46  Paul! Your great learning is driving you insane!”

Kisah Para Rasul 27:25

Konteks
27:25 Therefore keep up your courage, men, for I have faith in God 47  that it will be just as I have been told.

Kisah Para Rasul 28:18

Konteks
28:18 When 48  they had heard my case, 49  they wanted to release me, 50  because there was no basis for a death sentence 51  against me.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:16]  1 tn Grk “Men brothers.” In light of the compound phrase ἄνδρες ἀδελφοί (andre" adelfoi, “Men brothers”) Peter’s words are best understood as directly addressed to the males present, possibly referring specifically to the twelve (really ten at this point – eleven minus the speaker, Peter) mentioned by name in v. 13.

[1:16]  2 tn Grk “foretold by the mouth of.”

[2:34]  3 sn Sit at my right hand. The word “sit” alludes back to the promise of “seating one on his throne” in v. 30.

[2:36]  4 tn Or “know for certain.” This term is in an emphatic position in the clause.

[2:36]  5 tn Grk “has made him both Lord and Christ, this Jesus whom you crucified.” The clause has been simplified in the translation by replacing the pronoun “him” with the explanatory clause “this Jesus whom you crucified” which comes at the end of the sentence.

[2:36]  6 sn Lord. This looks back to the quotation of Ps 110:1 and the mention of “calling on the Lord” in 2:21. Peter’s point is that the Lord on whom one calls for salvation is Jesus, because he is the one mediating God’s blessing of the Spirit as a sign of the presence of salvation and the last days.

[2:36]  7 tn Or “and Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[2:36]  sn See the note on Christ in 2:31.

[5:10]  8 tn Grk “And at once.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[5:23]  9 tn The word “them” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[8:34]  10 tn Grk “answered and said.” The redundant participle ἀποκριθείς (apokriqei") has not been translated.

[8:34]  11 tn Grk “I beg you,” “I ask you.”

[8:34]  12 sn About himself, or about someone else? It is likely in 1st century Judaism this would have been understood as either Israel or Isaiah.

[14:27]  13 tn Or “announced.”

[14:27]  14 sn Note that God is the subject of the activity. The outcome of this mission is seen as a confirmation of the mission to the Gentiles.

[14:27]  15 sn On the image of opening, or of the door, see 1 Cor 16:9; 2 Cor 2:12; Col 4:3.

[15:5]  16 sn See the note on Pharisee in 5:34.

[15:5]  17 sn The Greek word used here (δεῖ, dei) is a strong term that expresses divine necessity. The claim is that God commanded the circumcision of Gentiles.

[15:5]  18 tn Grk “them”; the referent (the Gentiles) has been specified in the translation for clarity.

[15:5]  19 tn Or “keep.”

[15:33]  20 tn Grk “And after.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[15:33]  21 tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied.

[16:4]  22 tn Or “cities.”

[16:4]  23 tn BDAG 762-63 s.v. παραδίδωμι 3 has “they handed down to them the decisions to observe Ac 16:4.”

[16:4]  24 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[16:4]  25 tn Grk “for them”; the referent (Gentile believers) has been specified in the translation for clarity.

[16:4]  26 tn Or “observe” or “follow.”

[24:1]  27 sn Ananias was in office from a.d. 47-59.

[24:1]  28 tn The term refers to a professional advocate (BDAG 905 s.v. ῥήτωρ).

[24:1]  29 tn Grk “an attorney, a certain Tertullus.”

[24:1]  30 tn Grk “who” (plural). Because in English the relative pronoun “who” could be understood to refer only to the attorney Tertullus and not to the entire group, it has been replaced with the third person plural pronoun “they.” “And” has been supplied to provide the connection to the preceding clause.

[24:1]  31 tn BDAG 326 s.v. ἐμφανίζω 3 has “. τινὶ κατά τινος bring formal charges against someoneAc 24:1; 25:2.”

[25:8]  32 tn Grk “Paul saying in his defense”; the participle ἀπολογουμένου (apologoumenou) could be taken temporally (“when Paul said…”), but due to the length and complexity of the Greek sentence, the participle was translated as a finite verb and a new sentence begun here in the translation. BDAG 116-17 s.v. ἀπολογέομαι has “W. ὅτι foll. τοῦ Παύλου ἀπολογουμένου, ὅτι when Paul said in his defense (direct quot. foll.) Ac 25:8.”

[25:8]  33 tn Grk “I have sinned…in nothing.”

[25:8]  34 tn Grk “against the law of the Jews.” Here τῶν ᾿Ιουδαίων has been translated as an attributive genitive.

[25:8]  sn The Jewish law refers to the law of Moses.

[25:8]  35 tn Or “against the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).

[25:8]  sn Paul’s threefold claim to be innocent with respect to the law…the temple and Caesar argues that he has not disturbed the peace at any level. This was the standard charge made against early Christians (Luke 23:2; Acts 17:6-7). The charges here are emphatically denied, with the Greek conjunction oute repeated before each charge.

[25:15]  36 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[25:15]  37 tn BDAG 326 s.v. ἐμφανίζω 3 has “to convey a formal report about a judicial matter, present evidence, bring charges. περί τινος concerning someone 25:15.”

[25:15]  38 tn Grk “about whom.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) has been replaced with a personal pronoun (“him”) and a new sentence started in the translation at the beginning of v. 15 (where the phrase περὶ οὗ [peri Jou] occurs in the Greek text).

[25:15]  39 tn BDAG 516 s.v. καταδίκη states, “condemnation, sentence of condemnation, conviction, guilty verdictαἰτεῖσθαι κατά τινος κ. ask for a conviction of someone Ac 25:15.”

[25:19]  40 tn Grk “several controversial issues.” BDAG 428 s.v. ζήτημα states, “in our lit. only in Ac, w. the mng. it still has in Mod. Gk. (controversial) question, issue, argumentAc 15:2; 26:3. ζ. περί τινος questions about someth.…18:15; 25:19.”

[25:19]  41 tn On this term see BDAG 216 s.v. δεισιδαιμονία 2. It is a broad term for religion.

[25:19]  sn About their own religion. Festus made it clear that in his view as a neutral figure (and as one Luke had noted was disposed to help the Jews), he saw no guilt in Paul. The issue was a simple religious dispute.

[25:19]  42 tn Grk “a certain Jesus.”

[25:19]  43 tn Or “asserted.”

[26:24]  44 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[26:24]  45 sn See the note on Porcius Festus in 24:27.

[26:24]  46 tn On the term translated “lost your mind” see BDAG 610 s.v. μαίνομαι, which has “you’re out of your mind, you’re raving, said to one whose enthusiasm seems to have outrun better judgment 26:24.”

[26:24]  sn The expression “You have lost your mind” would be said to someone who speaks incredible things, in the opinion of the hearer. Paul’s mention of the resurrection (v. 23) was probably what prompted Festus to say this.

[27:25]  47 tn BDAG 817 s.v. πιστεύω 1.c states, “w. pers. and thing added π. τινί τι believe someone with regard to someth….W. dat. of pers. and ὅτι foll…. πιστεύετέ μοι ὅτι ἐγὼ ἐν τῷ πατρί J 14:11a. Cp. 4:21; Ac 27:25.”

[28:18]  48 tn Grk “who when.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“who”) has been replaced by the personal pronoun (“they”) and a new sentence begun at this point in the translation.

[28:18]  49 tn Or “had questioned me”; or “had examined me.” BDAG 66 s.v. ἀνακρίνω 2 states, “to conduct a judicial hearing, hear a case, question.”

[28:18]  50 sn They wanted to release me. See Acts 25:23-27.

[28:18]  51 tn Grk “no basis for death,” but in this context a sentence of death is clearly indicated.



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA