Lukas 23:3
TSK | Full Life Study Bible |
Pilatus(TB/TL) <4091> [Pilate.] raja(TB/TL) <935> [the King.] Jawab(TB)/sahut(TL) <611> [he answered.] Engkaukah ....... Engkau sendiri mengatakannya(TB)/katanya Engkaukah .......... berkata .... Tuan(TL) <4771 3004> [Thou sayest it.] This was the most solemn mode of affirmation used by the Jews. When the inhabitants of Zippor, inquired whether Rabbi Judah were dead, the son of Kaphra answered, [atun amritun,] Ye say. |
Catatan Frasa: ENGKAUKAH RAJA ORANG YAHUDI? |
Matius 27:11
TSK | Full Life Study Bible |
berdirilah dihadapkan ............... Yesus(TB)/berdirilah Yesus .................. Yesus(TL) <2424 2476> [Jesus stood.] berkata ....... Engkau kata mengatakannya(TB)/berkata Engkau ....... kata ..... Tuan(TL) <4771 3004> [Thou sayest.] |
Judul : Yesus di hadapan Pilatus Perikop : Mat 27:11-26 Paralel: Mr 15:1-15; Luk 23:1-5,13-25; Yoh 18:28-19:16 dengan Mat 27:11-26 orang Yahudi? Mat 2:2; [Lihat FULL. Mat 2:2] |
Matius 27:37
TSK | Full Life Study Bible |
tuduhan alasan(TB)/tulisan tuduhan .... Dia(TL) <846 156> [his accusation.] |
Markus 15:18
TSK | Full Life Study Bible |
Salam(TB)/Daulat(TL) <5463> [Hail.] |
orang Yahudi! Mr 15:2; [Lihat FULL. Mr 15:2] |
Markus 15:26
TSK | Full Life Study Bible |
tulisan(TB/TL) <1923> [the superscription.] Raja Yahudi Yahudi(TB)/Raja ... Yahudi(TL) <935 2453> [THE KING OF THE JEWS.] |
orang Yahudi Mr 15:2; [Lihat FULL. Mr 15:2] |
Markus 15:32
TSK | Full Life Study Bible |
Mesias(TB)/Kristus(TL) <5547> [Christ.] supaya .......... disalibkan(TB/TL) <2443 4957> [that.] dan(TB)/dan .... Maka(TL) <2532> [And.] |
Baiklah Mesias, Mr 14:61; [Lihat FULL. Mr 14:61] Raja Israel Mr 15:2; [Lihat FULL. Mr 15:2] |
Yohanes 19:3
TSK | Full Life Study Bible |
Salam(TB)/Daulat(TL) <5463> [Hail.] raja(TB)/Raja(TL) <935> [King.] |
orang Yahudi! menampar muka-Nya. |
Yohanes 19:19-22
TSK | Full Life Study Bible |
tulisan ....... bunyinya(TB)/menyuratkan ........... tersurat(TL) <1125> [wrote.] Dan .... menyuratkan ... tulisan ....... bunyinya ... tersurat(TB)/Maka(TL) <1161 2532 1125> [And the.] The apparent discrepancy between the accounts of this title given by the Evangelists, which has been urged as an objection against their inspiration and veracity, has been most satisfactorily accounted for by Dr. Townson; who supposes that, as it was written in Hebrew, Greek, and Latin, it might have slightly varied in each language; and that, as Luke and John wrote for the Gentiles, they would prefer the Greek inscription, that Matthew, addressing the Jews, would use the Hebrew, and that Mark, writing to the Romans, would naturally give the Latin. Yesus(TB/TL) <2424> [JESUS.] |
orang Nazaret, Mr 1:24; [Lihat FULL. Mr 1:24] orang Yahudi. |
dalam bahasa Ibrani(TB)/Ibrani(TL) <1447> [in.] bahasa Yunani(TB)/bahasa Gerika(TL) <1676> [and Greek.] |
dekat kota |
orang Yahudi. |
Apa yang(TB)/yang(TL) <3739> [What.] |