Mazmur 96:13
Konteks96:13 before the Lord, for he comes!
For he comes to judge the earth!
He judges the world fairly, 1
and the nations in accordance with his justice. 2
Mazmur 98:9
Konteks98:9 before the Lord!
For he comes to judge the earth!
He judges the world fairly, 3
and the nations in a just manner.
Mazmur 9:8
Konteks9:8 He judges the world fairly;
he makes just legal decisions for the nations. 4
Mazmur 75:2
Konteks“At the appointed times, 6
I judge 7 fairly.
[96:13] 1 tn The verbal forms in v. 13 probably describe God’s typical, characteristic behavior, though they may depict in dramatic fashion the outworking of divine judgment or anticipate a future judgment of worldwide proportions, in which case they could be translated “will judge the world.”
[96:13] 2 tn Heb “and the nations with his integrity.”
[98:9] 3 tn The verbal forms in v. 9 probably describe God’s typical, characteristic behavior, though they may depict in dramatic fashion the outworking of divine judgment or anticipate a future judgment of worldwide proportions (“will judge…”).
[9:8] 4 tn Heb “the peoples.” The imperfect verbal forms in v. 8 either describe God’s typical, characteristic behavior, or anticipate a future judgment of worldwide proportions (“will judge…”).
[75:2] 5 tn The words “God says” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation to clarify that God speaks in vv. 2-3.
[75:2] 6 tn Heb “when I take an appointed time.”
[75:2] 7 tn Heb “I, [in] fairness, I judge.” The statement is understood in a generalizing sense; God typically executes fair judgment as he governs the world. One could take this as referring to an anticipated (future) judgment, “I will judge.”