TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 4:10

Konteks
4:10 the twenty-four elders throw themselves to the ground 1  before the one who sits on the throne and worship the one who lives forever and ever, and they offer their crowns 2  before his 3  throne, saying:

Wahyu 11:16

Konteks

11:16 Then 4  the twenty-four elders who are seated on their thrones before God threw themselves down with their faces to the ground 5  and worshiped God

Wahyu 8:2

Konteks
8:2 Then 6  I saw the seven angels who stand before God, and seven trumpets were given to them.

Wahyu 11:4

Konteks
11:4 (These are the two olive trees and the two lampstands that stand before the Lord of the earth.) 7 

Wahyu 4:6

Konteks
4:6 and in front of the throne was something like a sea of glass, like crystal. 8 

In 9  the middle of the throne 10  and around the throne were four living creatures 11  full of eyes in front and in back.

Wahyu 3:5

Konteks
3:5 The one who conquers 12  will be dressed like them 13  in white clothing, 14  and I will never 15  erase 16  his name from the book of life, but 17  will declare 18  his name before my Father and before his angels.

Wahyu 14:3

Konteks
14:3 and they were singing a new song before the throne and before the four living creatures and the elders. No 19  one was able to learn the song except the one hundred and forty-four thousand who had been redeemed from the earth.

Wahyu 4:5

Konteks
4:5 From 20  the throne came out flashes of lightning and roaring 21  and crashes of thunder. Seven flaming torches, which are the seven spirits of God, 22  were burning in front of the throne

Wahyu 7:11

Konteks

7:11 And all the angels stood 23  there in a circle around the throne and around the elders and the four living creatures, and they threw themselves down with their faces to the ground 24  before the throne and worshiped God,

Wahyu 9:13

Konteks

9:13 Then 25  the sixth angel blew his trumpet, and I heard a single voice coming from the 26  horns on the golden altar that is before God,

Wahyu 7:9

Konteks

7:9 After these things I looked, and here was 27  an enormous crowd that no one could count, made up of persons from every nation, tribe, 28  people, and language, standing before the throne and before the Lamb dressed in long white robes, and with palm branches in their hands.

Wahyu 14:10

Konteks
14:10 that person 29  will also drink of the wine of God’s anger 30  that has been mixed undiluted in the cup of his wrath, and he will be tortured with fire and sulfur 31  in front of the holy angels and in front of the Lamb.

Wahyu 13:13

Konteks
13:13 He 32  performed momentous signs, even making fire come down from heaven in front of people 33 

Wahyu 7:15

Konteks
7:15 For this reason they are before the throne of God, and they serve 34  him day and night in his temple, and the one seated on the throne will shelter them. 35 

Wahyu 1:4

Konteks

1:4 From John, 36  to the seven churches that are in the province of Asia: 37  Grace and peace to you 38  from “he who is,” 39  and who was, and who is still to come, 40  and from the seven spirits who are before his throne,

Wahyu 5:8

Konteks
5:8 and when he had taken the scroll, the four living creatures and the twenty-four elders threw themselves to the ground 41  before the Lamb. Each 42  of them had a harp and golden bowls full of incense (which are the prayers of the saints). 43 

Wahyu 12:4

Konteks
12:4 Now 44  the dragon’s 45  tail swept away a third of the stars in heaven and hurled them to the earth. Then 46  the dragon stood before the woman who was about to give birth, so that he might devour her child as soon as it was born.

Wahyu 8:4

Konteks
8:4 The 47  smoke coming from the incense, 48  along with the prayers of the saints, ascended before God from the angel’s hand.

Wahyu 3:2

Konteks
3:2 Wake up then, and strengthen what remains that was about 49  to die, because I have not found your deeds complete 50  in the sight 51  of my God.

Wahyu 13:12

Konteks
13:12 He 52  exercised all the ruling authority 53  of the first beast on his behalf, 54  and made the earth and those who inhabit it worship the first beast, the one whose lethal wound had been healed.

Wahyu 8:3

Konteks
8:3 Another 55  angel holding 56  a golden censer 57  came and was stationed 58  at the altar. A 59  large amount of incense was given to him to offer up, with the prayers of all the saints, on the golden altar that is before the throne.

Wahyu 20:12

Konteks
20:12 And I saw the dead, the great and the small, standing before the throne. Then 60  books were opened, and another book was opened – the book of life. 61  So 62  the dead were judged by what was written in the books, according to their deeds. 63 

Wahyu 20:11

Konteks
The Great White Throne

20:11 Then 64  I saw a large 65  white throne and the one who was seated on it; the earth and the heaven 66  fled 67  from his presence, and no place was found for them.

Wahyu 6:16

Konteks
6:16 They 68  said to the mountains and to the rocks, “Fall on us and hide us from the face of the one who is seated on the throne and from the wrath of the Lamb, 69 

Wahyu 12:10

Konteks
12:10 Then 70  I heard a loud voice in heaven saying,

“The salvation and the power

and the kingdom of our God,

and the ruling authority 71  of his Christ, 72  have now come,

because the accuser of our brothers and sisters, 73 

the one who accuses them day and night 74  before our God,

has been thrown down.

Wahyu 2:14

Konteks
2:14 But I have a few things against you: You have some people there who follow the teaching of Balaam, 75  who instructed Balak to put a stumbling block 76  before the people 77  of Israel so they would eat food sacrificed to idols and commit sexual immorality. 78 

Wahyu 13:14

Konteks
13:14 and, by the signs he was permitted to perform on behalf of the beast, he deceived those who live on the earth. He told 79  those who live on the earth to make an image to the beast who had been wounded by the sword, but still lived.

Wahyu 15:4

Konteks

15:4 Who will not fear you, O Lord,

and glorify 80  your name, because you alone are holy? 81 

All nations 82  will come and worship before you

for your righteous acts 83  have been revealed.”

Wahyu 19:20

Konteks
19:20 Now 84  the beast was seized, and along with him the false prophet who had performed the signs on his behalf 85  – signs by which he deceived those who had received the mark of the beast and those who worshiped his image. Both of them were thrown alive into the lake of fire burning with sulfur. 86 

Wahyu 2:13

Konteks
2:13 ‘I know 87  where you live – where Satan’s throne is. Yet 88  you continue to cling 89  to my name and you have not denied your 90  faith in me, 91  even in the days of Antipas, my faithful witness, 92  who was killed in your city 93  where Satan lives.

Wahyu 3:8

Konteks
3:8 ‘I know your deeds. (Look! I have put 94  in front of you an open door that no one can shut.) 95  I know 96  that you have little strength, 97  but 98  you have obeyed 99  my word and have not denied my name.

Wahyu 12:17

Konteks
12:17 So 100  the dragon became enraged at the woman and went away to make war on the rest of her children, 101  those who keep 102  God’s commandments and hold to 103  the testimony about Jesus. 104  (12:18) And the dragon 105  stood 106  on the sand 107  of the seashore. 108 

Wahyu 6:10

Konteks
6:10 They 109  cried out with a loud voice, 110  “How long, 111  Sovereign Master, 112  holy and true, before you judge those who live on the earth and avenge our blood?”

Wahyu 3:9

Konteks
3:9 Listen! 113  I am going to make those people from the synagogue 114  of Satan – who say they are Jews yet 115  are not, but are lying – Look, I will make 116  them come and bow down 117  at your feet and acknowledge 118  that I have loved you.

Wahyu 14:5

Konteks
14:5 and no lie was found on their lips; 119  they 120  are blameless.

Wahyu 22:8

Konteks

22:8 I, John, am the one who heard and saw these things, 121  and when I heard and saw them, 122  I threw myself down 123  to worship at the feet of the angel who was showing them to me.

Wahyu 19:10

Konteks
19:10 So 124  I threw myself down 125  at his feet to worship him, but 126  he said, “Do not do this! 127  I am only 128  a fellow servant 129  with you and your brothers 130  who hold to the testimony about 131  Jesus. Worship God, for the testimony about Jesus is the spirit of prophecy.”

Wahyu 1:17

Konteks
1:17 When 132  I saw him I fell down at his feet as though I were dead, but 133  he placed his right hand on me and said: “Do not be afraid! I am the first and the last,

Wahyu 16:19

Konteks
16:19 The 134  great city was split into three parts and the cities of the nations 135  collapsed. 136  So 137  Babylon the great was remembered before God, and was given the cup 138  filled with the wine made of God’s furious wrath. 139 

Wahyu 19:2

Konteks

19:2 because his judgments are true and just. 140 

For he has judged 141  the great prostitute

who corrupted the earth with her sexual immorality,

and has avenged the blood of his servants 142  poured out by her own hands!” 143 

Wahyu 2:4

Konteks
2:4 But I have this against you: You have departed 144  from your first love!

Wahyu 2:10

Konteks
2:10 Do not be afraid of the things you are about to suffer. The devil is about to have some of you thrown 145  into prison so you may be tested, 146  and you will experience suffering 147  for ten days. Remain faithful even to the point of death, and I will give you the crown that is life itself. 148 

Wahyu 6:2

Konteks
6:2 So 149  I looked, 150  and here came 151  a white horse! The 152  one who rode it 153  had a bow, and he was given a crown, 154  and as a conqueror 155  he rode out to conquer.

Wahyu 12:5

Konteks
12:5 So 156  the woman gave birth to a son, a male child, 157  who is going to rule 158  over all the nations 159  with an iron rod. 160  Her 161  child was suddenly caught up to God and to his throne,

Wahyu 16:14

Konteks
16:14 For they are the spirits of the demons performing signs who go out to the kings of the earth 162  to bring them together for the battle that will take place on the great day of God, the All-Powerful. 163 

Wahyu 18:20

Konteks

18:20 (Rejoice over her, O heaven,

and you saints and apostles and prophets,

for God has pronounced judgment 164  against her on your behalf!) 165 

Wahyu 4:2

Konteks
4:2 Immediately I was in the Spirit, 166  and 167  a throne was standing 168  in heaven with someone seated on it!

Wahyu 9:21

Konteks
9:21 Furthermore, 169  they did not repent of their murders, of their magic spells, 170  of their sexual immorality, or of their stealing.

Wahyu 14:14

Konteks

14:14 Then 171  I looked, and a white cloud appeared, 172  and seated on the cloud was one like a son of man! 173  He had 174  a golden crown on his head and a sharp sickle in his hand.

Wahyu 17:3

Konteks
17:3 So 175  he carried me away in the Spirit 176  to a wilderness, 177  and there 178  I saw a woman sitting on a scarlet beast that was full of blasphemous names and had seven heads and ten horns.

Wahyu 5:6

Konteks

5:6 Then 179  I saw standing in the middle of the throne 180  and of the four living creatures, and in the middle of the elders, a Lamb that appeared to have been killed. 181  He had 182  seven horns and seven eyes, which 183  are the seven 184  spirits of God 185  sent out into all the earth.

Wahyu 1:3

Konteks
1:3 Blessed is the one who reads the words of this 186  prophecy aloud, 187  and blessed are 188  those who hear and obey 189  the things written in it, because the time is near! 190 

Wahyu 2:9

Konteks
2:9 ‘I know the distress you are suffering 191  and your poverty (but you are rich). I also know 192  the slander against you 193  by those who call themselves Jews and really are not, but are a synagogue 194  of Satan.

Wahyu 6:5

Konteks

6:5 Then 195  when the Lamb opened the third seal I heard the third living creature saying, “Come!” So 196  I looked, 197  and here came 198  a black horse! The 199  one who rode it 200  had a balance scale 201  in his hand.

Wahyu 7:17

Konteks
7:17 because the Lamb in the middle of the throne will shepherd them and lead them to springs of living water, and God will wipe away every tear from their eyes.” 202 

Wahyu 11:5

Konteks
11:5 If 203  anyone wants to harm them, fire comes out of their mouths 204  and completely consumes 205  their enemies. If 206  anyone wants to harm them, they must be killed this way.

Wahyu 11:7

Konteks
11:7 When 207  they have completed their testimony, the beast that comes up from the abyss will make war on them and conquer 208  them and kill them.

Wahyu 14:1

Konteks
An Interlude: The Song of the 144,000

14:1 Then 209  I looked, and here was 210  the Lamb standing on Mount Zion, and with him were one hundred and forty-four thousand, who had his name and his Father’s name written on their foreheads.

Wahyu 18:10

Konteks
18:10 They will stand a long way off because they are afraid of her torment, and will say,

“Woe, woe, O great city,

Babylon the powerful city!

For in a single hour your doom 211  has come!”

Wahyu 19:11

Konteks
The Son of God Goes to War

19:11 Then 212  I saw heaven opened and here came 213  a white horse! The 214  one riding it was called “Faithful” and “True,” and with justice 215  he judges and goes to war.

Wahyu 21:13

Konteks
21:13 There are 216  three gates on the east side, three gates on the north side, three gates on the south side and three gates on the west side. 217 

Wahyu 2:2

Konteks
2:2 ‘I know your works as well as your 218  labor and steadfast endurance, and that you cannot tolerate 219  evil. You have even put to the test 220  those who refer to themselves as apostles (but are not), and have discovered that they are false.

Wahyu 2:20

Konteks
2:20 But I have this against you: You tolerate that 221  woman 222  Jezebel, 223  who calls herself a prophetess, and by her teaching deceives 224  my servants 225  to commit sexual immorality and to eat food sacrificed to idols. 226 

Wahyu 3:10

Konteks
3:10 Because you have kept 227  my admonition 228  to endure steadfastly, 229  I will also keep you from the hour of testing that is about to come on the whole world to test those who live on the earth.

Wahyu 4:1

Konteks
The Amazing Scene in Heaven

4:1 After these things I looked, and there was 230  a door standing open in heaven! 231  And the first voice I had heard speaking to me 232  like a trumpet 233  said: “Come up here so that 234  I can show you what must happen after these things.”

Wahyu 9:17

Konteks
9:17 Now 235  this is what the horses and their riders 236  looked like in my 237  vision: The riders had breastplates that were fiery red, 238  dark blue, 239  and sulfurous 240  yellow in color. 241  The 242  heads of the horses looked like lions’ heads, and fire, smoke, and sulfur 243  came out of their mouths.

Wahyu 12:14

Konteks
12:14 But 244  the woman was given the two wings of a giant eagle so that she could fly out into the wilderness, 245  to the place God 246  prepared for her, where she is taken care of – away from the presence of the serpent – for a time, times, and half a time. 247 

Wahyu 13:1

Konteks
The Two Beasts

13:1 Then 248  I saw a beast coming up out of the sea. It 249  had ten horns and seven heads, and on its horns were ten diadem crowns, 250  and on its heads a blasphemous name. 251 

Wahyu 15:2

Konteks

15:2 Then 252  I saw something like a sea of glass 253  mixed with fire, and those who had conquered 254  the beast and his image and the number of his name. They were standing 255  by 256  the sea of glass, holding harps given to them by God. 257 

Wahyu 6:8

Konteks
6:8 So 258  I looked 259  and here came 260  a pale green 261  horse! The 262  name of the one who rode it 263  was Death, and Hades followed right behind. 264  They 265  were given authority over a fourth of the earth, to kill its population with the sword, 266  famine, and disease, 267  and by the wild animals of the earth.

Wahyu 14:18

Konteks
14:18 Another 268  angel, who was in charge of 269  the fire, came from the altar and called in a loud voice to the angel 270  who had the sharp sickle, “Use 271  your sharp sickle and gather 272  the clusters of grapes 273  off the vine of the earth, 274  because its grapes 275  are now ripe.” 276 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:10]  1 tn Grk “the twenty-four elders fall down.” BDAG 815 s.v. πίπτω 1.b.α.ב. has “fall down, throw oneself to the ground as a sign of devotion or humility, before high-ranking persons or divine beings.”

[4:10]  2 sn See the note on the word crown in Rev 3:11.

[4:10]  3 tn The pronoun “his” is understood from the demonstrative force of the article τοῦ (tou) before θρόνου (qronou).

[11:16]  4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[11:16]  5 tn Grk “they fell down on their faces.” BDAG 815 s.v. πίπτω 1.b.α.ב. has “fall down, throw oneself to the ground as a sign of devotion or humility, before high-ranking persons or divine beings.”

[8:2]  6 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[11:4]  7 sn This description is parenthetical in nature.

[4:6]  8 tn This could refer to rock crystal, but it is possible this refers to ice (an older meaning). See BDAG 571 s.v. κρύσταλλος.

[4:6]  9 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[4:6]  10 tn Perhaps, “in the middle of the throne area” (see L&N 83.10).

[4:6]  11 tn On the meaning of ζῴον (zwon) BDAG 431 s.v. 2 states, “Of the four peculiar beings at God’s throne, whose description Rv 4:6-9 reminds one of the ζῷα in Ezk 1:5ff, the cherubim. S. also Rv 5:6, 8, 11, 14; 6:1, 3, 5-7; 7:11; 14:3; 15:7; 19:4.”

[3:5]  12 tn Or “who overcomes.”

[3:5]  13 tn Grk “thus.”

[3:5]  14 tn Or “white robes.”

[3:5]  15 tn The negation here is with οὐ μή (ou mh), the strongest possible form of negation in Koine Greek.

[3:5]  16 tn Or “will never wipe out.”

[3:5]  17 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[3:5]  18 tn Grk “will confess.”

[14:3]  19 tn Grk “elders, and no one.” This is a continuation of the previous sentence in the Greek text, but because of the length and complexity of the sentence a new sentence was started here in the translation.

[4:5]  20 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[4:5]  21 tn Or “sounds,” “voices.” It is not entirely clear what this refers to. BDAG 1071 s.v. φωνή 1 states, “In Rv we have ἀστραπαὶ καὶ φωναὶ καὶ βρονταί (cp. Ex 19:16) 4:5; 8:5; 11:19; 16:18 (are certain other sounds in nature thought of here in addition to thunder, as e.g. the roar of the storm?…).”

[4:5]  22 sn Some interpret the seven spirits of God as angelic beings, while others see them as a reference to the sevenfold ministry of the Holy Spirit.

[7:11]  23 tn The verb is pluperfect, but the force is simple past. See ExSyn 586.

[7:11]  24 tn Grk “they fell down on their faces.” BDAG 815 s.v. πίπτω 1.b.α.ב. has “fall down, throw oneself to the ground as a sign of devotion or humility, before high-ranking persons or divine beings.”

[9:13]  25 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[9:13]  26 tc ‡ Several key mss (Ì47 א1 A 0207 1611 2053 2344 pc lat syh co) lack the word τεσσάρων (tessarwn, “four”) before κεράτων (keratwn, “horns”). The word seems to have been added by scribes because a “horned” altar (described in the OT [Exod 30:2, 10]) could have only four “horns” or projections at the corners. NA27 includes the word in brackets, indicating doubts as to its authenticity.

[7:9]  27 tn The phrase “and here was” expresses the sense of καὶ ἰδού (kai idou).

[7:9]  28 tn Here καί (kai) has not been translated before each of the following categories, since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[14:10]  29 tn Grk “he himself.”

[14:10]  30 tn The Greek word for “anger” here is θυμός (qumos), a wordplay on the “passion” (θυμός) of the personified city of Babylon in 14:8.

[14:10]  31 tn Traditionally, “brimstone.”

[13:13]  32 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[13:13]  33 tn This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo"), referring to both men and women.

[7:15]  34 tn Or “worship.” The word here is λατρεύω (latreuw).

[7:15]  35 tn Grk “will spread his tent over them,” normally an idiom for taking up residence with someone, but when combined with the preposition ἐπί (epi, “over”) the idea is one of extending protection or shelter (BDAG 929 s.v. σκηνόω).

[1:4]  36 tn Grk “John.” The word “From” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.

[1:4]  37 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.

[1:4]  38 tn It is probable that the ὑμῖν (Jumin) applies to both elements of the greeting, i.e., to both grace and peace.

[1:4]  39 tc The earliest and best mss (Ì18vid א A C P 2050 al lat sy co) lack the term “God” (θεοῦ, qeou) between “from” (ἀπό, apo) and “he who is” (ὁ ὤν, Jo wn). Its inclusion, as supported by the bulk of the Byzantine witnesses, is clearly secondary and a scribal attempt to achieve two things: (1) to make explicit the referent in the passage, namely, God, and (2) to smooth out the grammar. The preposition “from” in Greek required a noun in the genitive case. But here in Rev 1:4 the words following the preposition “from” (ἀπό) are in another case, i.e., the nominative. There are two principal ways in which to deal with this grammatical anomaly. First, it could be a mistake arising from someone who just did not know Greek very well, or as a Jew, was heavily influenced by a Semitic form of Greek. Both of these unintentional errors are unlikely here. Commenting on this ExSyn 63 argues: “Either of these is doubtful here because (1) such a flagrant misunderstanding of the rudiments of Greek would almost surely mean that the author could not compose in Greek, yet the Apocalypse itself argues against this; (2) nowhere else does the Seer [i.e., John] use a nom. immediately after a preposition (in fact, he uses ἀπό 32 times with the gen. immediately following).” The passage appears to be an allusion to Exod 3:14 (in the LXX) where God refers to himself as “he who is” (ὁ ὤν), the same wording in Greek as here in Rev 1:4. Thus, it appears that John is wanting to leave the divine name untouched (perhaps to allude to God’s immutability, or as a pointer to the Old Testament as the key to unlocking the meaning of this book), irrespective of what it “looks” like grammatically. The translation has placed the “he who is” in quotation marks to indicate to the reader that the syntactical awkwardness is intentional. (For further comments, see ExSyn 63).

[1:4]  40 tn BDAG 106 s.v. ἀπό 5.d states: “The expr. εἰρήνη ἀπὸὁ ὢν καὶ ὁ ἦν καὶ ὁ ἐρχόμενοςRv 1:4 is quite extraordinary. It may be an interpretation of the name Yahweh already current, or an attempt to show reverence for the divine name by preserving it unchanged, or simply one more of the grammatical peculiarities so frequent in Rv.”

[5:8]  41 tn Grk “fell down.” BDAG 815 s.v. πίπτω 1.b.α.ב. has “fall down, throw oneself to the ground as a sign of devotion or humility, before high-ranking persons or divine beings.”

[5:8]  42 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[5:8]  43 sn This interpretive comment by the author forms a parenthesis in the narrative.

[12:4]  44 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate that this remark is virtually parenthetical.

[12:4]  45 tn Grk “its”; the referent (the dragon) has been specified in the translation for clarity.

[12:4]  46 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[8:4]  47 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[8:4]  48 tn The expression τῶν θυμιαμάτων (twn qumiamatwn) is taken as a “genitive of producer,” i.e., the noun in the genitive produces the head noun.

[3:2]  49 tn The verb ἔμελλον (emellon) is in the imperfect tense.

[3:2]  50 tn The perfect passive participle has been translated as an intensive (resultative) perfect here.

[3:2]  51 tn Or “in the judgment.” BDAG 342 s.v. ἐνώπιον 3 states, “in the opinion/judgment of…As a rule…of θεός or κύριος; so after…πεπληρωμένος Rv 3:2.”

[13:12]  52 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[13:12]  53 tn For the translation “ruling authority” for ἐξουσία (exousia) see L&N 37.35.

[13:12]  54 tn For this meaning see BDAG 342 s.v. ἐνώπιον 4.b, “by the authority of, on behalf of Rv 13:12, 14; 19:20.”

[8:3]  55 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[8:3]  56 tn Grk “having.”

[8:3]  57 sn A golden censer was a bowl in which incense was burned. The imagery suggests the OT role of the priest.

[8:3]  58 tn The verb “to station” was used to translate ἑστάθη (Jestaqh) because it connotes the idea of purposeful arrangement in English, which seems to be the idea in the Greek.

[8:3]  59 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[20:12]  60 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[20:12]  61 tn Grk “another book was opened, which is of life.”

[20:12]  62 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the books being opened.

[20:12]  63 tn Grk “from the things written in the books according to their works.”

[20:11]  64 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[20:11]  65 tn Traditionally, “great,” but μέγας (megas) here refers to size rather than importance.

[20:11]  66 tn Or “and the sky.” The same Greek word means both “heaven” and “sky,” and context usually determines which is meant. In this apocalyptic scene, however, it is difficult to be sure what referent to assign the term.

[20:11]  67 tn Or “vanished.”

[20:11]  sn The phrase the earth and the heaven fled from his presence can be understood (1) as visual imagery representing the fear of corruptible matter in the presence of God, but (2) it can also be understood more literally as the dissolution of the universe as we know it in preparation for the appearance of the new heaven and new earth (Rev 21:1).

[6:16]  68 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[6:16]  69 tn It is difficult to say where this quotation ends. The translation ends it after “withstand it” at the end of v. 17, but it is possible that it should end here, after “Lamb” at the end of v. 16. If it ends after “Lamb,” v. 17 is a parenthetical explanation by the author.

[12:10]  70 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[12:10]  71 tn Or “the right of his Messiah to rule.” See L&N 37.35.

[12:10]  72 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[12:10]  73 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” or “fellow Christians” (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited). The translation “fellow believer” would normally apply (L&N 11.23), but since the speaker(s) are not specified in this context, it is not clear if such a translation would be appropriate here. The more generic “brothers and sisters” was chosen to emphasize the fact of a relationship without specifying its type.

[12:10]  74 tn Or “who accuses them continually.”

[2:14]  75 sn See Num 22-24; 31:16.

[2:14]  76 tn That is, a cause for sinning. An alternate translation is “who instructed Balak to cause the people of Israel to sin by eating food sacrificed to idols…”

[2:14]  77 tn Grk “sons,” but the expression υἱοὶ ᾿Ισραήλ (Juioi Israhl) is an idiom for the people of Israel as an ethnic entity (see L&N 11.58).

[2:14]  78 tn Due to the actual events in the OT (Num 22-24; 31:16), πορνεῦσαι (porneusai) is taken to mean “sexual immorality.” BDAG 854 s.v. πορνεύω 1 states, “engage in illicit sex, to fornicate, to whore…W. φαγεῖν εἰδωλόθυτα ‘eat meat offered to idols’ Rv 2:14, 20.”

[13:14]  79 tn Grk “earth, telling.” This is a continuation of the previous sentence in Greek.

[13:14]  sn He told followed by an infinitive (“to make an image…”) is sufficiently ambiguous in Greek that it could be taken as “he ordered” (so NIV) or “he persuaded” (so REB).

[15:4]  80 tn Or “and praise.”

[15:4]  sn Jeremiah 10:7 probably stands behind the idea of fearing God, and Psalm 86:9-10 stands behind the ideas of glorifying God, his uniqueness, and the nations coming to worship him. Many other OT passages also speak about the nations “coming to his temple” to worship (Isa 2:2-3, 49:22-23, 66:23-24; Micah 4:2; Zech 8:20-22). See G. K. Beale, Revelation [NIGTC], 796-97.

[15:4]  81 sn Because you alone are holy. In the Greek text the sentence literally reads “because alone holy.” Three points can be made in connection with John’s language here: (1) Omitting the second person, singular verb “you are” lays stress on the attribute of God’s holiness. (2) The juxtaposition of alone with holy stresses the unique nature of God’s holiness and complete “otherness” in relationship to his creation. It is not just moral purity which is involved in the use of the term holy, though it certainly includes that. It is also the pervasive OT idea that although God is deeply involved in the governing of his creation, he is to be regarded as separate and distinct from it. (3) John’s use of the term holy is also intriguing since it is the term ὅσιος (Josios) and not the more common NT term ἅγιος (Jagios). The former term evokes images of Christ’s messianic status in early Christian preaching. Both Peter in Acts 2:27 and Paul in Acts 13:35 apply Psalm 16:10 (LXX) to Jesus, referring to him as the “holy one” (ὅσιος). It is also the key term in Acts 13:34 (Isa 55:3 [LXX]) where it refers to the “holy blessings” (i.e., forgiveness and justification) brought about through Jesus in fulfillment of Davidic promise. Thus, in Rev 15:3-4, when John refers to God as “holy,” using the term ὅσιος in a context where the emphasis is on both God and Christ, there might be an implicit connection between divinity and the Messiah. This is bolstered by the fact that the Lamb is referred to in other contexts as the King of Kings and Lord of Lords (cf. 1:5; 17:14; 19:16 and perhaps 11:15; G. K. Beale, Revelation [NIGTC], 796-97).

[15:4]  82 tn Or “all the Gentiles” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).

[15:4]  83 tn Or perhaps, “your sentences of condemnation.” On δικαίωμα (dikaiwma) in this context BDAG 249 s.v. 2. states, “righteous deedδι᾿ ἑνὸς δικαιώματος (opp. παράπτωμα) Ro 5:18. – B 1:2 (cp. Wengst, Barnabas-brief 196, n.4); Rv 15:4 (here perh.= ‘sentence of condemnation’ [cp. Pla., Leg. 9, 864e; ins fr. Asia Minor: LBW 41, 2 [κατὰ] τὸ δι[καί]ωμα τὸ κυρω[θέν]= ‘acc. to the sentence which has become valid’]; difft. Wengst, s. above); 19:8.”

[19:20]  84 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the introduction of an unexpected development in the account: The opposing armies do not come together in battle; rather the leader of one side is captured.

[19:20]  85 tn For this meaning see BDAG 342 s.v. ἐνώπιον 4.b, “by the authority of, on behalf of Rv 13:12, 14; 19:20.”

[19:20]  86 tn Traditionally, “brimstone.”

[2:13]  87 tc The shorter reading adopted here has superior ms support (א A C P 2053 al latt co), while the inclusion of “your works and” (τὰ ἔργα σου καί, ta erga sou kai) before “where you reside” is supported by the Byzantine witnesses and is evidently a secondary attempt to harmonize the passage with 2:2, 19; 3:1, 8, 15.

[2:13]  88 tn Here καί (kai) has been translated as “Yet” to indicate the contrast between their location and their faithful behavior.

[2:13]  89 tn The present indicative verb κρατεῖς (kratei") has been translated as a progressive present.

[2:13]  90 tn Grk “the faith”; here the Greek article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215).

[2:13]  91 tn Grk “the faith of me” (τὴν πίστιν μου, thn pistin mou) with the genitive “of me” (μου) functioning objectively.

[2:13]  92 tn Or “martyr.” The Greek word μάρτυς can mean either “witness” or “martyr.”

[2:13]  93 tn Grk “killed among you.” The term “city” does not occur in the Greek text of course, but the expression παρ᾿ ὑμῖν, ὅπου ὁ σατανᾶς κατοικεῖ (parJumin, {opou Jo satana" katoikei) seems to indicate that this is what is meant. See G. B. Caird, Revelation (HNTC), 36-38.

[3:8]  94 tn Grk “I have given.”

[3:8]  95 tn Grk “to shut it,” but English would leave the direct object understood in this case.

[3:8]  sn The entire statement is parenthetical, interrupting the construction found in other letters to the churches in 3:1 and 3:15, “I know your deeds, that…” where an enumeration of the deeds follows.

[3:8]  96 tn This translation is based on connecting the ὅτι (Joti) clause with the οἶδα (oida) at the beginning of the verse, giving the content of what is known (see also 3:1, 3:15 for parallels). Because of the intervening clause that is virtually parenthetical (see the note on the word “shut” earlier in this verse), the words “I know that” from the beginning of the verse had to be repeated to make this connection clear for the English reader. However, the ὅτι could be understood as introducing a causal subordinate clause instead and thus translated, “because you have.”

[3:8]  97 tn Or “little power.”

[3:8]  98 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[3:8]  99 tn Grk “and having kept.” The participle ἐτήρησας (ethrhsas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. For the translation of τηρέω (threw) as “obey” see L&N 36.19. This is the same word that is used in 3:10 (there translated “kept”) where there is a play on words.

[12:17]  100 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the woman’s escape.

[12:17]  101 tn Grk “her seed” (an idiom for offspring, children, or descendants).

[12:17]  102 tn Or “who obey.”

[12:17]  103 tn Grk “and having.”

[12:17]  104 tn Grk “the testimony of Jesus,” which may involve a subjective genitive (“Jesus’ testimony”) or, more likely, an objective genitive (“testimony about Jesus”).

[12:17]  105 tn Grk “he”; the referent (the dragon) has been specified in the translation for clarity.

[12:17]  106 tc Grk ἐστάθη (estaqh, “he stood”). The reading followed by the translation is attested by the better mss (Ì47 א A C 1854 2344 2351 pc lat syh) while the majority of mss (051 Ï vgmss syph co) have the reading ἐστάθην (estaqhn, “I stood”). Thus, the majority of mss make the narrator, rather than the dragon of 12:17, the subject of the verb. The first person reading is most likely an assimilation to the following verb in 13:1, “I saw.” The reading “I stood” was introduced either by accident or to produce a smoother flow, giving the narrator a vantage point on the sea’s edge from which to observe the beast rising out of the sea in 13:1. But almost everywhere else in the book, the phrase καὶ εἶδον (kai eidon, “and I saw”) marks a transition to a new vision, without reference to the narrator’s activity. On both external and internal grounds, it is best to adopt the third person reading, “he stood.”

[12:17]  107 tn Or “sandy beach” (L&N 1.64).

[12:17]  108 sn The standard critical texts of the Greek NT, NA27 and UBS4, both include this sentence as 12:18, as do the RSV and NRSV. Other modern translations like the NASB and NIV include the sentence at the beginning of 13:1; in these versions chap. 12 has only 17 verses.

[6:10]  109 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[6:10]  110 tn Grk “voice, saying”; the participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated here.

[6:10]  111 tn The expression ἕως πότε (ews pote) was translated “how long.” Cf. BDAG 423 s.v. ἕως 1.b.γ.

[6:10]  112 tn The Greek term here is δεσπότης (despoths; see L&N 37.63).

[3:9]  113 tn Grk “behold” (L&N 91.13).

[3:9]  114 sn See the note on synagogue in 2:9.

[3:9]  115 tn Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate the contrast between what these people claimed and what they were.

[3:9]  116 tn The verb here is ποιέω (poiew), but in this context it has virtually the same meaning as δίδωμι (didwmi) used at the beginning of the verse. Stylistic variation like this is typical of Johannine literature.

[3:9]  117 tn The verb here is προσκυνήσουσιν (proskunhsousin), normally used to refer to worship.

[3:9]  118 tn Or “and know,” “and recognize.”

[14:5]  119 tn Grk “in their mouth was not found a lie.”

[14:5]  120 tc Several mss (Ì47 א 1 1006 1611 2351 ÏK pc) have the conjunction “for” (γάρ, gar) here so that the phrase reads: “for they are blameless.” Other important mss (A C P 1854 2053 al lat) lack the word. The shorter reading is to be preferred since the scribes were more likely to make the connection explicit through the addition of “for” than they would have been to omit the conjunction. As it is, the passage without the conjunction makes good sense and evokes a very somber tone.

[22:8]  121 tn Or “I am John, the one who heard and saw these things.”

[22:8]  122 tn The pronoun “them” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.

[22:8]  123 tn Grk “I fell down and worshiped at the feet.” BDAG 815 s.v. πίπτω 1.b.α.ב. has “fall down, throw oneself to the ground as a sign of devotion or humility, before high-ranking persons or divine beings.”

[19:10]  124 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the angel’s announcement.

[19:10]  125 tn Grk “I fell down at his feet.” BDAG 815 s.v. πίπτω 1.b.α.ב. has “fall down, throw oneself to the ground as a sign of devotion or humility, before high-ranking persons or divine beings.”

[19:10]  126 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[19:10]  127 tn On the elliptical expression ὅρα μή (Jora mh) BDAG 720 s.v. ὁράω B.2 states: “Elliptically…ὅρα μή (sc. ποιήσῃς) watch out! don’t do that! Rv 19:10; 22:9.”

[19:10]  128 tn The lowliness of a slave is emphasized in the Greek text with the emphatic position of σύνδουλος (sundoulo"). The use of “only” helps to bring this nuance out in English.

[19:10]  129 tn Grk “fellow slave.” See the note on the word “servants” in v. 2.

[19:10]  130 tn The Greek term “brother” literally refers to family relationships, but here it is used in a broader sense to connote familial relationships within the family of God (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 2.a).

[19:10]  131 tn The genitive ᾿Ιησοῦ (Ihsou) has been translated as an objective genitive here. A subjective genitive, also possible, would produce the meaning “who hold to what Jesus testifies.”

[1:17]  132 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[1:17]  133 tn Here the Greek conjunction καί (kai) has been translated as a contrastive (“but”) due to the contrast between the two clauses.

[16:19]  134 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[16:19]  135 tn Or “of the Gentiles” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).

[16:19]  136 tn Grk “fell.”

[16:19]  137 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of Babylon’s misdeeds (see Rev 14:8).

[16:19]  138 tn Grk “the cup of the wine of the anger of the wrath of him.” The concatenation of four genitives has been rendered somewhat differently by various translations (see the note on the word “wrath”).

[16:19]  139 tn Following BDAG 461 s.v. θυμός 2, the combination of the genitives of θυμός (qumo") and ὀργή (orgh) in Rev 16:19 and 19:15 are taken to be a strengthening of the thought as in the OT and Qumran literature (Exod 32:12; Jer 32:37; Lam 2:3; CD 10:9). Thus in Rev 14:8 (to which the present passage alludes) and 18:3 there is irony: The wine of immoral behavior with which Babylon makes the nations drunk becomes the wine of God’s wrath for her.

[19:2]  140 tn Compare the similar phrase in Rev 16:7.

[19:2]  141 tn Or “has punished.” See BDAG 568 s.v. κρίνω 5.b.α, describing the OT background which involves both the vindication of the innocent and the punishment of the guilty.

[19:2]  142 tn See the note on the word “servants” in 1:1.

[19:2]  143 tn Grk “from her hand” (referring to her responsibility in causing the blood of God’s followers to be shed).

[2:4]  144 tn The Greek word translated “departed from” (ἀφίημι, afihmi; L&N 15.48) can actually be used of divorce (L&N 34.78), so the imagery here is very strong.

[2:10]  145 tn Grk “is about to throw some of you,” but the force is causative in context.

[2:10]  146 tn Or “tempted.”

[2:10]  147 tn Or “experience persecution,” “will be in distress” (see L&N 22.2).

[2:10]  148 tn Grk “crown of life,” with the genitive “of life” (τῆς ζωῆς, th" zwh") functioning in apposition to “crown” (στέφανον, stefanon): “the crown that consists of life.”

[6:2]  149 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of hearing the voice summon the first rider.

[6:2]  150 tc The reading “and I looked” (καὶ εἶδον, kai eidon) or some slight variation (e.g., ἶδον, idon) has excellent ms support ({א A C P 1611}) and its omission seems to come through the mss that have already placed “and look” (καὶ ἴδε or καὶ βλέπε [kai ide or kai blepe]) after the verb “come” (ἔρχου, ercou) as mentioned in the text-critical note on 6:1. Thus, for these copyists it was redundant to add “and I looked” again.

[6:2]  151 tn The phrase “and here came” expresses the sense of καὶ ἰδού (kai idou).

[6:2]  152 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[6:2]  153 tn Grk “the one sitting on it.”

[6:2]  sn The one who rode it. The identity of the first rider on the white horse has been discussed at great length by interpreters. Several answers are given: (1) A number understand the rider on the white horse to be Christ himself, identifying this horse and rider with the one mentioned in 19:11, where the identification is clear (cf. 19:13, 16). It must be noted, though, that there is little in common between the two riders beyond the white horse. The word for “crown” is different, the armament is different, and the context here is different (conquest vs. retribution), with three other horsemen bringing catastrophe following. (2) Others see the rider on the white horse representing a spirit of military conquest that dominates human history and leads to the catastrophes that follow. (3) Another possibility is that the white horse rider represents the Antichrist, who appears later in Rev 11:7; 13:17, and whose similarity to Christ explains the similarity with the rider in 19:11. This interpretation has been discussed at length by M. Rissi, “The Rider on the White Horse: A Study of Revelation 6:1-8,” Int 18 (1964): 407-18. This interpretation is the most probable one.

[6:2]  154 sn See the note on the word crown in Rev 3:11.

[6:2]  155 tn The participle νικῶν (nikwn) has been translated as substantival, the subject of the verb ἐξῆλθεν (exhlqen). Otherwise, as an adverbial participle of manner, it is somewhat redundant: “he rode out conquering and to conquer.”

[12:5]  156 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the conclusion of the anticipated birth.

[12:5]  157 tn On this term BDAG 135 s.v. ἄρσην states: “male…The neut. ἄρσεν Rv 12:5, difft. vs. 13, comes fr. Is 66:7 and is in apposition to υἱόν. On the juxtaposition s. FBoll, ZNW 15, 1914, 253; BOlsson, Glotta 23, ’34, 112.”

[12:5]  158 tn Grk “shepherd.”

[12:5]  159 tn Or “all the Gentiles” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).

[12:5]  160 tn Or “scepter.” The Greek term ῥάβδος (rJabdo") can mean either “rod” or “scepter.”

[12:5]  sn An allusion to Ps 2:9 (see also Rev 2:27; 19:15).

[12:5]  161 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[16:14]  162 tn BDAG 699 s.v. οἰκουμένη 1 states, “the inhabited earth, the worldὅλη ἡ οἰκ. the whole inhabited earthMt 24:14; Ac 11:28; Rv 3:10; 16:14.”

[16:14]  163 tn On this word BDAG 755 s.v. παντοκράτωρ states, “the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (One) only of God…() κύριος ὁ θεὸς ὁ π. …Rv 1:8; 4:8; 11:17; 15:3; 16:7; 21:22.”

[18:20]  164 tn On the phrase “pronounced judgment” BDAG 567 s.v. κρίμα 4.b states, “The OT is the source of the expr. κρίνειν τὸ κρ. (cp. Zech 7:9; 8:16; Ezk 44:24) ἔκρινεν ὁ θεὸς τὸ κρίμα ὑμῶν ἐξ αὐτῆς God has pronounced judgment for you against her or God has pronounced on her the judgment she wished to impose on you (HHoltzmann, Hdb. 1893 ad loc.) Rv 18:20.”

[18:20]  165 tn Grk “God has judged a judgment of you of her.” Verse 20 is set in parentheses because in it the saints, etc. are addressed directly in the second person.

[18:20]  sn This verse forms a parenthetical aside in the narrative.

[4:2]  166 tn Or “in the spirit.” “Spirit” could refer either to the Holy Spirit or the human spirit, but in either case John was in “a state of spiritual exaltation best described as a trance” (R. H. Mounce, Revelation [NICNT], 75).

[4:2]  167 tn Grk “and behold.” The Greek word ἰδού (idou) at the beginning of this statement has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).

[4:2]  168 tn BDAG 537 s.v. κεῖμαι 2 gives the translation “stand” for the term in this verse.

[9:21]  169 tn Grk “and.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation, with “furthermore” used to indicate a continuation of the preceding.

[9:21]  170 tn On the term φαρμακεία (farmakeia, “magic spells”) see L&N 53.100: “the use of magic, often involving drugs and the casting of spells upon people – ‘to practice magic, to cast spells upon, to engage in sorcery, magic, sorcery.’ φαρμακεία: ἐν τῇ φαρμακείᾳ σου ἐπλανήθησαν πάντα τὰ ἔθνη ‘with your magic spells you deceived all the peoples (of the world)’ Re 18:23.”

[14:14]  171 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[14:14]  172 tn Grk “and behold, a white cloud.”

[14:14]  173 tn This phrase constitutes an allusion to Dan 7:13. Concerning υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου (Juio" tou anqrwpou), BDAG 1026 s.v. υἱός 2.d.γ says: “ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου lit. ‘the son of the man’…‘the human being, the human one, the man’…On Israelite thought contemporary w. Jesus and alleged knowledge of a heavenly being looked upon as a ‘Son of Man’ or ‘Man’, who exercises Messianic functions such as judging the world (metaph., pictorial passages in En 46-48; 4 Esdr 13:3, 51f)…Outside the gospels: Ac 7:56Rv 1:13; 14:14 (both after Da 7:13…).” The term “son” here in this expression is anarthrous and as such lacks specificity. Some commentators and translations take the expression as an allusion to Daniel 7:13 and not to “the son of man” found in gospel traditions (e.g., Mark 8:31; 9:12; cf. D. E. Aune, Revelation [WBC], 2:800-801; cf. also NIV). Other commentators and versions, however, take the phrase “son of man” as definite, involving allusions to Dan 7:13 and “the son of man” gospel traditions (see G. K. Beale, Revelation [NIGTC], 771-72; NRSV).

[14:14]  174 tn Grk “like a son of man, having.” In the Greek text this is a continuation of the previous sentence.

[17:3]  175 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the angel’s invitation to witness the fate of the prostitute.

[17:3]  176 tn Or “in the spirit.” “Spirit” could refer either to the Holy Spirit or the human spirit, but in either case John was in “a state of spiritual exaltation best described as a trance” (R. H. Mounce, Revelation [NICNT], 75).

[17:3]  177 tn Or “desert.”

[17:3]  178 tn The word “there” is not in the Greek text, but is supplied for stylistic reasons.

[5:6]  179 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[5:6]  180 tn Perhaps, “in the middle of the throne area” (see L&N 83.10).

[5:6]  181 tn Or “slaughtered”; traditionally, “slain.” The phrase behind this translation is ὡς ἐσφαγμένον (Jw" ejsfagmenon). The particle ὡς is used in Greek generally for comparison, and in Revelation it is used often to describe the appearance of what the author saw. This phrase does not imply that the Lamb “appeared to have been killed” but in reality was not, because the wider context of the NT shows that in fact the Lamb, i.e., Jesus, was killed. See 13:3 for the only other occurrence of this phrase in the NT.

[5:6]  182 tn Grk “killed, having.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the pronoun “he.”

[5:6]  183 sn The relative pronoun which is masculine, referring back to the eyes rather than to the horns.

[5:6]  184 tc There is good ms evidence for the inclusion of “seven” (ἑπτά, Jepta; Ì24 א 2053 2351 ÏK). There is equally good ms support for the omission of the term (A 1006 1611 ÏA pc). It may have been accidentally added due to its repeated presence in the immediately preceding phrases, or it may have been intentionally added to maintain the symmetry of the phrases or more likely to harmonize the phrase with 1:4; 3:1; 4:5. Or it may have been accidentally deleted by way of homoioteleuton (τὰ ἑπτά, ta Jepta). A decision is difficult in this instance. NA27 also does not find the problem easy to solve, placing the word in brackets to indicate doubts as to its authenticity.

[5:6]  185 sn See the note on the phrase the seven spirits of God in Rev 4:5.

[1:3]  186 tn The word “this” is used to translate the Greek article τῆς (ths), bringing out its demonstrative force.

[1:3]  187 tn The word “aloud” has been supplied to indicate that in the original historical setting reading would usually refer to reading out loud in public rather than silently to oneself.

[1:3]  188 tn The words “blessed are” are repeated from the beginning of this verse for stylistic reasons and for clarity.

[1:3]  189 tn Grk “keep.” L&N 36.19 has “to continue to obey orders or commandments – ‘to obey, to keep commandments, obedience.’”

[1:3]  190 sn The time refers to the time when the things prophesied would happen.

[2:9]  191 tn Or “know your suffering.” This could refer to suffering or distress caused by persecution (see L&N 22.2).

[2:9]  192 tn Because of the length and complexity of this Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the phrase “I also know” to link this English sentence back to “I know” at the beginning of the verse.

[2:9]  193 tn The words “against you” are not in the Greek text, but are implied.

[2:9]  194 sn A synagogue was a place for Jewish prayer and worship, with recognized leadership (e.g., Mt 4:23, Mk 1:21, Lk 4:15, Jn 6:59).

[6:5]  195 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[6:5]  196 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the summons by the third creature.

[6:5]  197 tc The reading “and I looked” (καὶ εἶδον, kai eidon) or some slight variation (e.g., ἶδον, idon) has excellent ms support ({א A C P 1611}) and its omission seems to have come through the mss that have already placed “and look” (καὶ ἴδε or καὶ βλέπε [kai ide or kai blepe]) after the verb “come” (ἔρχου, ercou) in 6:1. Thus, for these copyists it was redundant to add “and I looked” again.

[6:5]  198 tn The phrase “and here came” expresses the sense of καὶ ἰδού (kai idou).

[6:5]  199 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[6:5]  200 tn Grk “the one sitting on it.”

[6:5]  201 sn A balance scale would have been a rod held by a rope in the middle with pans attached to both ends for measuring.

[7:17]  202 sn An allusion to Isa 25:8.

[11:5]  203 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[11:5]  204 tn This is a collective singular in Greek.

[11:5]  205 tn See L&N 20.45 for the translation of κατεσθίω (katesqiw) as “to destroy utterly, to consume completely.”

[11:5]  206 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[11:7]  207 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[11:7]  208 tn Or “be victorious over”; traditionally, “overcome.”

[14:1]  209 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[14:1]  210 tn The phrase “and here was” expresses the sense of καὶ ἰδού (kai idou).

[18:10]  211 tn Or “judgment,” condemnation,” “punishment.” BDAG 569 s.v. κρίσις 1.a.β states, “The word oft. means judgment that goes against a person, condemnation, and the sentence that follows…ἡ κ. σου your judgment Rv 18:10.”

[19:11]  212 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[19:11]  213 tn The phrase “and here came” expresses the sense of καὶ ἰδού (kai idou).

[19:11]  214 tn A new sentence was started in the translation at this point and καί (kai) was not translated because of differences between Greek and English style.

[19:11]  215 tn Or “in righteousness,” but since the context here involves the punishment of the wicked and the vindication of the saints, “justice” was preferred.

[21:13]  216 tn The words “There are” have been supplied to make a complete English sentence. This is a continuation of the previous sentence, a lengthy and complicated one in Greek.

[21:13]  217 tn The word “side” has been supplied four times in this verse for clarity.

[2:2]  218 tn Although the first possessive pronoun σου (sou) is connected to τὰ ἔργα (ta erga) and the second σου is connected to ὑπομονήν (Jupomonhn), semantically κόπον (kopon) is also to be understood as belonging to the Ephesian church. The translation reflects this.

[2:2]  219 tn The translation “tolerate” seems to capture the sense of βαστάσαι (bastasai) here. BDAG 171 s.v. βαστάζω 2.b.β says, “bear, endureκακούς Rv 2:2.…bear patiently, put up with: weaknesses of the weak Ro 15:1; cf. IPol 1:2; evil Rv 2:3.”

[2:2]  220 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, the participle was broken off from the previous sentence and translated as an indicative verb beginning a new sentence here in the translation.

[2:20]  221 tn The Greek article has been translated here with demonstrative force.

[2:20]  222 tc The ms evidence for γυναῖκα (gunaika, “woman”) alone includes {א C P 1611 2053 pc lat}. The ms evidence for the addition of “your” (σου, sou) includes A 1006 2351 ÏK pc sy. With the pronoun, the text reads “your wife, Jezebel” instead of “that woman, Jezebel.” In Revelation, A C are the most important mss, along with א Ì47 (which only reads in portions of chapters 9-17) 1006 1611 2053; in this instance, the external evidence slightly favors the shorter reading. But internally, it gains strength. The longer reading implies the idea that the angel in 2:18 is the bishop or leader of the church in Thyatira. The pronoun “your” (σου) is used four times in vv. 19-20 and may have been the cause for the scribe copying it again. Further, once the monarchical episcopate was in vogue (beginning in the 2nd century) scribes might have been prone to add “your” here.

[2:20]  223 sn Jezebel was the name of King Ahab’s idolatrous and wicked queen in 1 Kgs 16:31; 18:1-5; 19:1-3; 21:5-24. It is probable that the individual named here was analogous to her prototype in idolatry and immoral behavior, since those are the items singled out for mention.

[2:20]  224 tn Grk “teaches and deceives” (διδάσκει καὶ πλανᾷ, didaskei kai plana), a construction in which the first verb appears to specify the means by which the second is accomplished: “by her teaching, deceives…”

[2:20]  225 tn See the note on the word “servants” in 1:1.

[2:20]  226 sn To commit sexual immorality and to eat food sacrificed to idols. Note the conclusions of the Jerusalem Council in Acts 15:29, which specifically prohibits Gentile Christians from engaging in these activities.

[3:10]  227 tn Or “obey.” For the translation of τηρέω (threw) as “obey” see L&N 36.19. In the Greek there is a wordplay: “because you have kept my word…I will keep you,” though the meaning of τηρέω is different each time.

[3:10]  228 tn The Greek term λόγον (logon) is understood here in the sense of admonition or encouragement.

[3:10]  229 tn Or “to persevere.” Here ὑπομονῆς (Jupomonhs) has been translated as a genitive of reference/respect related to τὸν λόγον (ton logon).

[4:1]  230 tn Grk “and behold.” The Greek word ἰδού (idou) at the beginning of this statement has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).

[4:1]  231 tn Or “in the sky” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).

[4:1]  232 tn Grk “with me.” The translation “with me” implies that John was engaged in a dialogue with the one speaking to him (e.g., Jesus or an angel) when in reality it was a one-sided conversation, with John doing all the listening. For this reason, μετ᾿ ἐμοῦ (met emou, “with me”) was translated as “to me.”

[4:1]  233 sn The phrase speaking to me like a trumpet refers back to Rev 1:10.

[4:1]  234 tn The conjunction καί (kai), much like the vav-consecutive in Hebrew, appears to be introducing a final/purpose clause here rather than a coordinate clause.

[9:17]  235 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the introduction of the description of the horses and riders, which is somewhat parenthetical in the narrative.

[9:17]  236 tn Grk “and those seated on them.”

[9:17]  237 tn Grk “the vision”; the Greek article has been translated as a possessive pronoun (ExSyn 215).

[9:17]  238 tn L&N 79.31 states, “‘fiery red’ (probably with a tinge of yellow or orange).”

[9:17]  239 tn On this term BDAG 1022 s.v. ὑακίνθινος states, “hyacinth-colored, i.e. dark blue (dark red?) w. πύρινος Rv 9:17.”

[9:17]  240 tn On this term BDAG 446 s.v. θειώδης states, “sulphurous Rv 9:17.”

[9:17]  241 sn The colors of the riders’ breastplates parallel the three plagues of fire, smoke, and sulfur in v. 18.

[9:17]  242 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[9:17]  243 tn Traditionally, “brimstone.”

[12:14]  244 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present here.

[12:14]  245 tn Or “desert.”

[12:14]  246 tn The word “God” is supplied based on the previous statements made concerning “the place prepared for the woman” in 12:6.

[12:14]  247 tc The reading “and half a time” (καὶ ἥμισυ καιροῦ, kai {hmisu kairou) is lacking in the important uncial C. Its inclusion, however, is supported by {Ì47 א A and the rest of the ms tradition}. There is apparently no reason for the scribe of C to intentionally omit the phrase, and the fact that the word “time” (καιρὸν καὶ καιρούς, kairon kai kairou") appears twice before may indicate a scribal oversight.

[12:14]  sn The parallel statement in Rev 12:6 suggests that the phrase a time, times, and half a time equals 1,260 days (three and a half years of 360 days each).

[13:1]  248 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[13:1]  249 tn Grk “having” (a continuation of the previous sentence). All of the pronouns referring to this beast (along with the second beast appearing in 13:11) could be translated as “it” because the word for beast (θηρίον, qhrion) is neuter gender in Greek and all the pronouns related to it are parsed as neuter in the Gramcord/Accordance database. Nevertheless, most interpreters would agree that the beast ultimately represents a human ruler, so beginning at the end of v. 4 the masculine pronouns (“he,” “him,” etc.) are used to refer to the first beast as well as the second beast appearing in 13:11.

[13:1]  250 tn For the translation of διάδημα (diadhma) as “diadem crown” see L&N 6.196.

[13:1]  sn Diadem crowns were a type of crown used as a symbol of the highest ruling authority in a given area, and thus often associated with kingship.

[13:1]  251 tc ‡ Several mss (A 051 1611 1854 2053 2344 2351 ÏK) read the plural ὀνόματα (onomata, “[blasphemous] names”), while the singular ὄνομα (onoma, “name”) has somewhat better support (Ì47 א C 1006 1841 2329 ÏA). The plural reading seems motivated by the fact that what is written is written “on its heads.” In the least, it is a clarifying reading. NA27 puts the plural in brackets, indicating doubts as to its authenticity.

[13:1]  sn Whether this means a single name on all seven heads or seven names, one on each head, is not clear.

[15:2]  252 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[15:2]  253 sn See Rev 4:6 where the sea of glass was mentioned previously.

[15:2]  254 tn Or “had been victorious over”; traditionally, “had overcome.”

[15:2]  255 tn Grk “of his name, standing.” A new sentence was started here in the translation by supplying the words “They were.”

[15:2]  256 tn Or “on.” The preposition ἐπί (epi) with the accusative case could mean “on, at, by, near”; given the nature of this scene appearing in a vision, it is difficult to know precisely which the author of Revelation intended. See BDAG 363 s.v. ἐπί 1.c.γ, “At, by, near someone or someth.

[15:2]  257 tn Grk “harps of God.” The phrase τοῦ θεοῦ (tou qeou) has been translated as a genitive of agency.

[6:8]  258 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the summons by the fourth creature.

[6:8]  259 tc The reading “and I looked” (καὶ εἶδον, kai eidon) or some slight variation (e.g., ἶδον, idon) has excellent ms support ({א A C P 1611}) and its omission seems to have come through the mss that have already placed “and look” (καὶ ἴδε or καὶ βλέπε [kai ide or kai blepe]) after the verb “come” (ἔρχου, ercou) in 6:1. Thus, for these copyists it was redundant to add “and I looked” again.

[6:8]  260 tn The phrase “and here came” expresses the sense of καὶ ἰδού (kai idou).

[6:8]  261 tn A sickly pallor, when referring to persons, or the green color of plants. BDAG 1085 s.v. χλωρός 2 states, “pale, greenish gray…as the color of a pers. in sickness contrasted with appearance in health…so the horse ridden by Death…ἵππος χλωρός Rv 6:8.” Because the color of the horse is symbolic, “pale green” is used in the translation. Cf. NIV, NCV “pale”; NASB “ashen.”

[6:8]  262 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[6:8]  263 tn Grk “the one sitting on it.”

[6:8]  264 tn Grk “And Hades was following with him.” The Greek expression μετ᾿ αὐτοῦ (met autou, “with him”) is Semitic and indicates close proximity. The translation “followed right behind” reflects this.

[6:8]  265 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[6:8]  266 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[6:8]  267 tn Grk “with death.” θάνατος (qanatos) can in particular contexts refer to a manner of death, specifically a contagious disease (see BDAG 443 s.v. 3; L&N 23.158).

[14:18]  268 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[14:18]  269 tn Grk “who had authority over.” This appears to be the angel who tended the fire on the altar.

[14:18]  270 tn Grk “to the one having the sharp sickle”; the referent (the angel in v. 17) has been specified in the translation for clarity.

[14:18]  271 tn Grk “Send.”

[14:18]  272 tn On this term BDAG 1018 s.v. τρυγάω states: “‘gather in’ ripe fruit, esp. harvest (grapes) w. acc. of the fruit (POslo. 21, 13 [71 ad]; Jos., Ant. 4, 227) Lk 6:44; Rv 14:18 (in imagery, as in the foll. places)…W. acc. of that which bears the fruit gather the fruit of the vine…or the vineyard (s. ἄμπελος a) Rv 14:19.”

[14:18]  273 tn On this term BDAG 181 s.v. βότρυς states, “bunch of grapes Rv 14:18…The word is also found in the Phrygian Papias of Hierapolis, in a passage in which he speaks of the enormous size of the grapes in the new aeon (in the Lat. transl. in Irenaeus 5, 33, 2f.): dena millia botruum Papias (1:2). On this see Stephan. Byz. s.v. Εὐκαρπία: Metrophanes says that in the district of Εὐκαρπία in Phrygia Minor the grapes were said to be so large that one bunch of them caused a wagon to break down in the middle.”

[14:18]  274 tn The genitive τῆς γῆς (ths ghs), taken symbolically, could be considered a genitive of apposition.

[14:18]  275 tn Or perhaps, “its bunches of grapes” (a different Greek word from the previous clause). L&N 3.38 states, “the fruit of grapevines (see 3.27) – ‘grape, bunch of grapes.’ τρύγησον τοὺς βότρυας τῆς ἀμπέλου τῆς γῆς, ὅτι ἤκμασαν αἱ σταφυλαὶ αὐτῆς ‘cut the grapes from the vineyard of the earth because its grapes are ripe’ Re 14:18. Some scholars have contended that βότρυς means primarily a bunch of grapes, while σταφυλή designates individual grapes. In Re 14:18 this difference might seem plausible, but there is scarcely any evidence for such a distinction, since both words may signify grapes as well as bunches of grapes.”

[14:18]  276 tn On the use of ἥκμασαν (hkmasan) BDAG 36 s.v. ἀκμάζω states, “to bloom…of grapes…Rv 14:18.”



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh YLSA