Yeremia 12:17
TSK | Full Life Study Bible |
mendengarkan(TB)/dengar(TL) <08085> [if.] maka .... sungguh-sungguh mencabut ...... demikian(TB)/niscaya ..... Kutumpas(TL) <05428> [pluck.] |
dan membinasakan Kej 27:29; [Lihat FULL. Kej 27:29] |
Yeremia 21:6
TSK | Full Life Study Bible |
memukul(TB)/Kupalu(TL) <05221> [I will.] 7:20 12:3,4 33:12 36:29 Ge 6:7 Isa 6:11 24:1-6 Eze 14:13,17
Eze 14:19,21 33:27,29 Ho 4:3 Mic 3:12 Zep 1:3 Lu 21:24 [Semua]
mati(TB/TL) <04191> [they.] |
akan memukul Yer 7:20; [Lihat FULL. Yer 7:20] penyakit sampar Yer 14:12; [Lihat FULL. Yer 14:12] |
Yeremia 36:18
TSK | Full Life Study Bible |
langsung(TB)/dibacakannya(TL) <07121> [He.] tinta(TB)/dawat(TL) <01773> [with ink.] {Baddeyo} is rendered by some, after him; but {deyo} (in Chaldee and Syriac {deyootha,} and in Welsh {du,}) certainly denotes ink; whence are derived the Arabic {dawat} and {deweet,} and Persian {deeveet,} an ink-holder; the Syriac {dayowo}, and Persian {div,} the devil. So the Alexandrian copy of the LXX. has [en melani,] and Vulgate {atramento,} "with ink." Perhaps the princes supposed that Baruch had written this roll from memory; and that it was rather to be considered as his composition, than the substance of Jeremiah's prophecies; and they might ask this apparently frivolous question in order to allay the alarms excited by considering it as the word of God. But Baruch, with great simplicity, so answered their question, as to shew that he only acted as Jeremiah's amanuensis, and wrote verbatim what he had dictated. |
dari mulut |