Kata benda berakhiran _ια dan _ρα
Feminin: 20 kata
αvληθεια |
kebenaran |
θυρα |
pintu, pintu masuk |
αμαρτια |
dosa |
Ίουδαια |
Yudea |
βασιλεια |
kerajaan |
καρδια |
hati, pikiran, bagian dalam |
Γαλιλαια |
Galilea |
μαρτυρια |
kesaksian, nama baik |
γενεα |
angkatan, keluarga, keturunan |
οιvκια |
rumah, rumahtangga, keluarga |
εvκκλησια |
jemaat, gereja |
σοφια |
hikmat, kepandaian |
εvξουσια |
kuasa, hak, kemampuan |
σωτηρια |
keselamatan, pembebasan |
εvπαγγελια |
janji, keputusan |
χαρα |
sukacita |
εvπιθυμια |
keinginan, kerinduan, nafsu |
χρεια |
kebutuhan, kekurangan, tugas |
ημερα |
hari, waktu |
ωρα |
jam, waktu, saat |
1 |
14:20 εvν εvκεινη τη ημερα γνωσεσθε υμεις οτι εvγω εvν τω πατρι μου και υμεις εvν εvμοι καvγω εvν υμιν. |
Pada hari itulah kamu akan tahu, bahwa Aku di dalam Bapa-Ku dan kamu di dalam Aku dan Aku di dalam kamu. |
2 |
3:3 .... εvαν μη τις γεννηθη ανωθεν, ουv δυναται ιvδειν την βασιλειαν του θεου. |
".... jika seorang tidak dilahirkan kembali, ia tidak dapat melihat kerajaan Allah." |
3 |
8:34 .... πας ο ποιων την αμαρτιαν δουλος εvστιν της αμαρτιας. |
.... setiap orang yang berbuat dosa adalah hamba dosa. |
4 |
14:1 Μη ταρασσεσθω υμων η καρδια\ πιστευετε ειvς τον θεον και ειvς εvμε πιστευετε. |
"Janganlah gelisah hatimu; percayalah kepada Allah, percayalah juga kepada-Ku." |
5 |
Mat 16:18 .... και εvπι ταυτη τη πετρα οιvκοδομησω μου την εvκκλησιαν .... |
.... di atas batu karang ini Aku akan mendirikan jemaat-Ku .... |
6 |
4:24 πνευμα ο θεος, και τους προσκυνουντας αυvτον εvν πνευματι και αvληθεια δει προσκυνειν. |
"Allah itu Roh dan barangsiapa menyembah Dia, harus menyembah-Nya dalam roh dan kebenaran." |
7 |
2:4 λεγει αυvτη ο Ίησους, Τι εvμοι και σοι, γυναι* ουπω ηκει η ωρα μου. |
Kata Yesus kepadanya: "Mau apakah engkau dariKu, ibu? WaktuKu belum tiba." |
8 |
1:12 οσοι δε ελαβον αυvτον, εδωκεν αυvτοις εvξουσιαν τεκνα θεου γενεσθαι, τοις πιστευουσιν ειvς το ονομα αυvτου, |
Tetapi semua orang yang menerima-Nya diberi-Nya kuasa supaya menjadi anak-anak Allah, yaitu mereka yang percaya dalam nama-Nya; |
9 |
14:2 εvν τη οιvκια του πατρος μου μοναι πολλαι ειvσιν\ ειv δε μη, ειπον αν υμιν .... |
Di rumah Bapa-Ku banyak tempat tinggal. Jika tidak demikian, tentu Aku mengatakannya kepadamu.... |
10 |
6:1 Μετα ταυτα αvπηλθεν ο Ίησους περαν της θαλασσης της Γαλιλαιας της Τιβεριαδος. |
Sesudah itu Yesus berangkat ke seberang danau Galilea, yaitu danau Tiberias. |
11 |
16:24 .... αιvτειτε και λημψεσθε, ινα η χαρα υμων η πεπληρωμενη. |
.... Mintalah maka kamu akan menerima, supaya penuhlah sukacitamu. |
12 |
1 Yoh 2:25 και αυτη εvστιν η εvπαγγελια ην αυvτος εvπηγγειλατο ημιν, την ζωην την αιvωνιον. |
Dan inilah janji yang telah dijanjikan-Nya sendiri kepada kita, yaitu hidup yang kekal. |
13 |
Kol 2:3 εvν ω ειvσιν παντες οι θησαυροι της σοφιας και γνωσεως αvποκρυφοι. |
sebab di dalam Dialah tersembunyi segala harta hikmat dan pengetahuan. |
14 |
2:25 και οτι ουv χρειαν ειχεν ινα τις μαρτυρηση περι του αvνθρωπου\ αυvτος γαρ εvγινωσκεν τι ην εvν τω αvνθρωπω. |
dan karena tidak perlu seorang pun memberi kesaksian tentang manusia, sebab Ia tahu apa yang ada di dalam hati manusia. |
15 |
4:22 υμεις προσκυνειτε ο ουvκ οιδατε\ ημεις προσκυνουμεν ο οιδαμεν, οτι η σωτηρια εvκ τωνΊουδαιων εvστιν. |
Kamu menyembah apa yang tidak kamu kenal, kami menyembah apa yang kami kenal, sebab keselamatan datang dari bangsa Yahudi. |
16 |
Luk 1:50 και το ελεος αυvτου εις γενεας και γενεας τοις φοβουμενοις αυvτον. |
Dan rahmat-Nya turun-temurun atas orang yang takut akan Dia. |
17 |
4:3 αvφηκεν την Ίουδαιαν και αvπηλθεν παλιν ειvς την Γαλιλαιαν. |
Ia pun meninggalkan Yudea dan kembali lagi ke Galilea. |
18 |
10:7 ....Άμην αvμην λεγω υμιν οτι εvγω ειvμι η θυρα των προβατων. |
.... "Aku berkata kepadamu, sesungguhnya Akulah pintu ke domba-domba itu." |
19 |
8:44 υμεις εvκ του πατρος του διαβολου εvστε και τας εvπιθυμιας του πατρος υμων θελετε ποιειν. εvκεινος αvνθρωποκτονος ην απV αvρχης και εvν τη αvληθεια ουvκ εστηκεν.. |
Iblislah yang menjadi bapamu dan kamu ingin melakukan keinginan-keinginan bapamu. Ia adalah pembunuh manusia sejak semula dan tidak berdiri dalam kebenaran |
20 |
1:7 ουτος ηλθεν εις μαρτυριαν, ινα μαρτυρηση περι του φωτος, .... |
ia datang sebagai saksi untuk memberi kesaksian tentang terang itu, .... |
Kata benda berakhiran _ια dan _ρα
Feminin: 20 kata (lanjutan)
αιvτια |
sebab, alasan, tuntutan |
κοιλια |
hati, perut, rahim |
αvδικια |
ketidakbenaran, ketidakadilan |
Μακεδονια |
Makedonia |
αvκροβυστια |
tak bersunat, orang tak bersunat |
Μαρια |
Maria |
Έντιοχεια |
Antiokhia |
μετανοια |
pertobatan, perubahan pikiran |
αvπωλεια |
kebinasaan, pemborosan |
παρουσια |
kedatangan, kehadiran |
αvσθενεια |
sakit, penyakit, kelemahan |
παρρησια |
terus terang, keberanian |
Έσια |
Asia |
πορνεια |
zina, percabulan |
διακονια |
pelayanan, bantuan |
προφητεια |
nubuat, karunia nubuat |
διδασκαλια |
pengajaran, perintah |
χηρα |
janda |
θυσια |
persembahan |
χωρα |
daerah, ladang |
21 |
Ef 4:12 προς τον καταρτισμον των αγιων εις εργον διακονιας, εις οιvκοδομην του σωματος του Χριστου, |
untuk memperlengkapi orang-orang kudus bagi pekerjaan pelayanan, bagi pembangunan tubuh Kristus, |
22 |
16:29 Λεγουσιν οι μαθηται αυvτου, :Ιδε νυν εν παρρησια λαλεις και παροιμιαν ουvδεμιαν λεγεις. |
Kata murid-murid-Nya: "Lihat, sekarang Engkau berkata terus terang dan tidak memakai kiasan." |
23 |
Mat 9:13 .... :Ελεος θελω και ουv θυσιαν\ ουv γαρ ηλθον καλεσαι δικαιους αvλλα αμαρτωλους. |
.... "Yang Kukehendaki ialah belas kasihan dan bukan persembahan, karena Aku datang bukan untuk memanggil orang benar, melainkan orang berdosa." |
24 |
4:35 .... ιvδου λεγω υμιν, εvπαρατε τους οvφθαλμους υμων και θεασασθε τας χωρας οτι λευκαι ειvσιν προς θερισμον. ηδη |
.... Tetapi Aku berkata kepadamu: Bukalah matamu dan pandanglah ladang yang sudah menguning dan matang untuk dituai. |
25 |
20:11 Μαρια δε ειστηκει προς τω μνημειω εξω κλαιουσα. .... |
Tetapi Maria berdiri dekat kubur itu dan menangis. .... |
26 |
Mrk 12:42 και εvλθουσα μια χηρα πτωχη εβαλεν λεπτα δυο, ο εvστιν κοδραντης. |
Lalu datanglah seorang janda yang miskin dan ia memasukkan dua peser, yaitu satu duit. |
27 |
7:18 .... ο δε ζητων την δοξαν του πεμψαντος αυvτον ουτος αvληθης εvστιν και αvδικια εvν αυvτω ουvκ εστιν. |
.... tetapi barangsiapa mencari hormat bagi Dia yang mengutusnya, ia benar dan tidak ada ketidakbenaran padanya. |
28 |
8:41 υμεις ποιειτε τα εργα του πατρος υμων. ειπαν [ουν] αυvτω, ~Ημεις εκ πορνειας ουv γεγεννημεθα\ ενα πατερα εχομεν τον θεον. |
"Kamu mengerjakan pekerjaan bapamu sendiri." Jawab mereka: "Kami tidak dilahirkan dari zina. Bapa kami satu, yaitu Allah." |
29 |
5:5 ην δε τις ανθρωπος εvκει τριακοντα [και] οvκτω ετη εχων εvν τη αvσθενεια αυvτου\ |
Di situ ada orang yang sudah tiga puluh delapan tahun lamanya sakit. |
30 |
Mat 24:37 ωσπερ γαρ αι ημεραι του Νωε, ουτως εσται η παρουσια του υιου του αvνθρωπου. |
"Sebab sebagaimana halnya pada zaman Nuh, demikian pula halnya kelak pada kedatangan Anak Manusia." |
31 |
7:38 ο πιστευων ειvς εvμε, καθως ειπεν η γραφη, ποταμοι εvκ της κοιλιας αυvτου ρ`ευσουσιν υδατος ζωντος. |
"Barangsiapa percaya kepada-Ku, seperti yang dikatakan oleh Kitab Suci: Dari dalam hatinya akan mengalir aliran-aliran air hidup." |
32 |
2 Kor 2:13 ουvκ εσχηκα ανεσιν τω πνευματι μου τω μη ευρειν με Τιτον τον αvδελφον μου, αvλλα αvποταξαμενος αυvτοις εvξηλθον εις Μακεδονιαν. |
Tetapi hatiku tidak merasa tenang, karena aku tidak menjumpai saudaraku Titus. Sebab itu aku minta diri dan berangkat ke Makedonia. |
33 |
Mat 3:8 ποιησατε ουν καρπον αξιον της μετανοιας |
Jadi hasilkanlah buah yang sesuai dengan pertobatan. |
34 |
Rm 12:7 ειτε διακονιαν εvν τη διακονια|, ειτε ο διδασκων εvν τη διδασκαλια, |
Jika karunia untuk melayani, baiklah kita melayani; jika karunia untuk mengajar, baiklah kita mengajar; |
35 |
18:38 .... Και τουτο ειvπων παλιν εvξηλθεν προς τουςΊουδαιους και λεγει αυvτοις,Έγω ουvδεμιαν ευρισκω εvν αυvτω αιvτιαν. |
.... Sesudah mengatakan demikian, ia keluar lagi mendapatkan orang-orang Yahudi dan berkata kepada mereka: "Aku tidak mendapati tuduhan apa pun pada-Nya." |
36 |
1 Kor 7:19 η περιτομη ουvδεν εvστιν και η αvκροβυστια ουvδεν εvστιν, αvλλα τηρησις εvντολων θεου. |
Sebab bersunat atau tidak bersunat tidak penting. Yang penting ialah menaati kehendak Allah. |
37 |
1 Tes 5:20 προφητειας μη εvξουθενειτε, |
dan janganlah anggap rendah nubuat-nubuat. |
38 |
Gal 2:11 {Οτε δε ηλθεν Κηφας εις Έντιοχειαν, κατα προσωπον αυvτω αvντεστην, οτι κατεγνωσμενος ην. |
Tetapi waktu Kefas datang ke Anthiokia, aku berterang-terang (harfiah: muka dengan muka) menentangnya, sebab ia salah. |
39 |
17:12 .... και ουvδεις εvξ αυvτων αvπωλετο ειv μη ο υιος της αvπωλειας, ινα η γραφη πληρωθη. |
.... dan tidak ada seorang pun dari mereka yang binasa selain dia yang telah ditentukan untuk binasa (harfiah: anak kebinasaan), supaya genaplah yang tertulis dalam Kitab Suci |
40 |
Kis 16:6 Διηλθον δε την Φρυγιαν και Γαλατικην χωραν κωλυθεντες υπο του αγιου πνευματος λαλησαι τον λογον εvν τη Έσια\ |
Mereka melintasi Frigia dan tanah Galatia, karena Roh Kudus mencegah mereka untuk memberitakan Injil di Asia. |