Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 20:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 20:8

Keesokan harinya pagi-pagi Abimelekh memanggil semua hambanya dan memberitahukan seluruh peristiwa itu kepada mereka, lalu sangat takutlah orang-orang itu.

AYT (2018)

Jadi, pagi-pagi sekali, Abimelekh memanggil semua hambanya dan menceritakan tentang semua hal ini di telinga mereka sehingga mereka semua menjadi sangat takut.

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 20:8

Maka bangunlah Abimelekh pagi-pagi, lalu dipanggilnya segala hambanya, disampaikannyalah segala firman ini ke telinga mereka itu, maka sekalian orang itupun takut sangat.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 20:8

Keesokan harinya, pagi-pagi, Abimelekh memanggil semua pegawainya dan memberi tahu kepada mereka segala kejadian itu. Mereka menjadi sangat ketakutan.

TSI (2014)

Besok paginya, Abimelek memanggil semua pejabat kerajaannya dan memberitahu mereka tentang segala hal yang sudah terjadi. Mendengar itu, mereka sangat ketakutan.

MILT (2008)

Dan bangunlah Abimelekh pada pagi hari dan memanggil semua hambanya dan dia menceritakan seluruh peristiwa itu ke telinga mereka, dan orang-orang itu merasa sangat takut.

Shellabear 2011 (2011)

Keesokan harinya Abimelekh bangun pagi-pagi, lalu memanggil semua hambanya dan memberitahukan semua hal itu kepada mereka. Maka mereka menjadi sangat takut.

AVB (2015)

Keesokan harinya Abimelekh bangun pagi-pagi, lalu memanggil semua hambanya dan memberitahukan semua hal itu kepada mereka. Maka mereka menjadi sangat takut.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 20:8

Keesokan harinya
<01242>
pagi-pagi
<07925>
Abimelekh
<040>
memanggil
<07121>
semua
<03605>
hambanya
<05650>
dan memberitahukan
<01696>
seluruh
<03605>
peristiwa
<01697>
itu
<0428>
kepada mereka
<0241>
, lalu sangat
<03966>
takutlah
<03372>
orang-orang
<0376>
itu.
TL ITL ©

SABDAweb Kej 20:8

Maka bangunlah
<07925>
Abimelekh
<040>
pagi-pagi
<01242>
, lalu dipanggilnya
<07121>
segala
<03605>
hambanya
<05650>
, disampaikannyalah
<01696>
segala
<03605>
firman
<01697>
ini
<0428>
ke telinga
<0241>
mereka itu, maka sekalian orang
<0376>
itupun takut
<03372>
sangat
<03966>
.
AYT ITL
Jadi, pagi-pagi
<07925> <01242>
sekali, Abimelekh
<040>
memanggil
<07121>
semua
<03605>
hambanya
<05650>
dan menceritakan
<01696>
tentang semua
<03605>
hal
<01697>
ini
<0428>
di telinga
<0241>
mereka sehingga mereka semua menjadi sangat
<03966>
takut
<03372>
.

[<0853> <0376>]
AVB ITL
Keesokan harinya
<01242>
Abimelekh
<040>
bangun pagi-pagi
<07925>
, lalu memanggil
<07121>
semua
<03605>
hambanya
<05650>
dan memberitahukan
<01696>
semua
<03605>
hal
<01697>
itu
<0428>
kepada mereka. Maka mereka
<0376>
menjadi
<03372> <0>
sangat
<03966>
takut
<0> <03372>
.

[<0853> <0241>]
HEBREW
dam
<03966>
Mysnah
<0376>
waryyw
<03372>
Mhynzab
<0241>
hlah
<0428>
Myrbdh
<01697>
lk
<03605>
ta
<0853>
rbdyw
<01696>
wydbe
<05650>
lkl
<03605>
arqyw
<07121>
rqbb
<01242>
Klmyba
<040>
Mksyw (20:8)
<07925>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 20:8

Keesokan harinya pagi-pagi Abimelekh memanggil semua hambanya dan memberitahukan seluruh peristiwa itu kepada mereka, lalu sangat takutlah orang-orang itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA