Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 47:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 47:20

Lalu Yusuf membeli segala tanah orang Mesir untuk Firaun, sebab orang Mesir itu masing-masing menjual ladangnya, karena berat r  kelaparan itu menimpa mereka. Demikianlah negeri itu menjadi milik Firaun.

AYT (2018)

Jadi, Yusuf membeli semua tanah di Mesir untuk Firaun sebab orang Mesir menjual ladangnya masing-masing akibat kelaparan yang menimpa mereka. Jadi, tanah-tanah itu pun menjadi milik Firaun.

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 47:20

Demikianlah dibeli Yusuf segala tanah Mesir itu akan Firaun, karena orang Mesir masing-masing menjualkan bendangnya, oleh sebab bala kelaparan itu tersangat besar atas mereka itu; maka demikianlah tanah itupun menjadi milik Firaun.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 47:20

Lalu Yusuf membeli semua tanah di mesir untuk raja. Setiap orang Mesir terpaksa menjual tanahnya, karena masa kelaparan itu sangat dahsyat; lalu semua tanah di Mesir menjadi milik raja.

TSI (2014)

Maka Yusuf membeli semua tanah di Mesir untuk raja. Para pemilik ladang terpaksa menjual ladang mereka karena bencana kelaparan begitu hebat. Semua ladang pun menjadi milik raja Mesir.

MILT (2008)

Lalu Yusuf membeli seluruh tanah Mesir bagi Firaun, karena orang-orang Mesir telah menjual setiap ladangnya, karena kelaparan itu menjadi sangat dahsyat atas mereka; demikianlah negeri itu menjadi milik Firaun.

Shellabear 2011 (2011)

Maka Yusuf membeli semua tanah di Mesir bagi Firaun, sebab orang Mesir menjual ladangnya masing-masing. Hal itu mereka lakukan karena begitu beratnya bencana kelaparan itu menimpa mereka. Dengan demikian negeri itu menjadi milik Firaun.

AVB (2015)

Oleh sebab warga Mesir menjual ladang akibat hebat sekali bencana kebuluran yang menimpa mereka, Yusuf membeli kesemua tanah di Mesir untuk Firaun lantas negeri itu menjadi milik Firaun.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 47:20

Lalu Yusuf
<03130>
membeli
<07069>
segala
<03605>
tanah
<0127>
orang Mesir
<04714>
untuk Firaun
<06547>
, sebab
<03588>
orang Mesir
<04713>
itu masing-masing
<0582>
menjual
<04376>
ladangnya
<07704>
, karena
<03588>
berat kelaparan
<07458>
itu menimpa
<05921> <02388>
mereka. Demikianlah negeri
<0776>
itu menjadi
<01961>
milik Firaun
<06547>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kej 47:20

Demikianlah dibeli
<07069>
Yusuf
<03130>
segala
<03605>
tanah
<0127>
Mesir
<04714>
itu akan Firaun
<06547>
, karena
<03588>
orang Mesir
<04713>
masing-masing
<0582>
menjualkan
<04376>
bendangnya
<07704>
, oleh sebab
<03588>
bala kelaparan
<07458>
itu tersangat besar
<02388>
atas
<05921>
mereka itu; maka demikianlah tanah
<0776>
itupun menjadi
<01961>
milik Firaun
<06547>
.
AYT ITL
Jadi, Yusuf
<03130>
membeli
<07069>
semua
<03605>
tanah
<0127>
di Mesir
<04714>
untuk Firaun
<06547>
sebab
<03588>
orang Mesir
<04713>
menjual
<04376>
ladangnya
<07704>
masing-masing akibat kelaparan
<07458>
yang menimpa mereka. Jadi, tanah-tanah itu pun menjadi
<01961>
milik Firaun
<06547>
.

[<0853> <0582> <02388> <05921> <0776>]
AVB ITL
Oleh sebab
<03588>
warga
<0582>
Mesir
<04713>
menjual
<04376>
ladang
<07704>
akibat
<03588>
hebat sekali
<02388>
bencana kebuluran
<07458>
yang menimpa
<05921>
mereka, Yusuf
<03130>
membeli
<07069>
kesemua
<03605>
tanah
<0127>
di Mesir
<04714>
untuk Firaun
<06547>
lantas negeri
<0776>
itu menjadi milik
<01961>
Firaun
<06547>
.

[<0853>]
HEBREW
herpl
<06547>
Urah
<0776>
yhtw
<01961>
berh
<07458>
Mhle
<05921>
qzx
<02388>
yk
<03588>
whdv
<07704>
sya
<0582>
Myrum
<04713>
wrkm
<04376>
yk
<03588>
herpl
<06547>
Myrum
<04714>
tmda
<0127>
lk
<03605>
ta
<0853>
Powy
<03130>
Nqyw (47:20)
<07069>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 47:20

Lalu Yusuf membeli segala tanah orang Mesir untuk Firaun, sebab orang Mesir itu masing-masing menjual ladangnya, karena berat kelaparan itu menimpa mereka. Demikianlah negeri itu menjadi milik Firaun.

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA