1 Yohanes 2:9 
KonteksTB (1974) © SABDAweb 1Yoh 2:9 |
Barangsiapa berkata, bahwa ia berada di dalam terang, tetapi ia membenci saudaranya, q ia berada di dalam kegelapan r sampai sekarang. |
AYT (2018) | Orang yang mengatakan bahwa dia ada dalam terang, tetapi membenci saudaranya, maka dia masih ada dalam kegelapan sampai sekarang. |
TL (1954) © SABDAweb 1Yoh 2:9 |
Barangsiapa yang mengatakan dirinya di dalam terang, tetapi membenci saudaranya, ialah di dalam gelap sampai sekarang ini. |
BIS (1985) © SABDAweb 1Yoh 2:9 |
Orang yang berkata bahwa ia berada di dalam terang tetapi orang itu masih membenci saudaranya, orang itu masih berada dalam kegelapan sampai sekarang. |
TSI (2014) | Bila ada di antara kita yang berkata, “Saya hidup dalam terang,” tetapi dia membenci saudara seimannya, berarti sebenarnya dia masih hidup dalam kegelapan. |
MILT (2008) | Siapa yang mengatakan berada di dalam terang dan membenci saudaranya, dia berada di dalam kegelapan hingga sekarang. |
Shellabear 2011 (2011) | Orang yang mengatakan bahwa dirinya ada di dalam terang padahal ia membenci saudaranya, maka berarti sampai sekarang pun ia masih tinggal di dalam kegelapan. |
AVB (2015) | Sesiapa yang berkata bahawa dia hidup dalam cahaya tetapi dia benci akan saudaranya, maka dia tetap berada dalam kegelapan hingga sekarang. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb 1Yoh 2:9 |
|
TL ITL © SABDAweb 1Yoh 2:9 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb 1Yoh 2:9 |
2 Barangsiapa berkata 1 , bahwa ia berada di dalam 4 terang, tetapi 3 ia membenci 3 saudaranya, ia berada di dalam 4 kegelapan sampai sekarang. |
![]() [+] Bhs. Inggris |