Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 17:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 17:3

Demikianlah aku akan membawa pulang seluruh rakyat itu kepadamu seperti seorang mempelai perempuan kembali kepada suaminya. Jadi, engkau mencari nyawa satu orang saja, sedang seluruh rakyat tetap selamat."

AYT (2018)

Aku akan mengembalikan seluruh rakyat itu kepadamu, seperti mengembalikan seseorang kepada suaminya. Sebab, engkau menginginkan seluruh rakyat menjadi selamat.”

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 17:3

Maka segala rakyat itu patik pulangkan kelak kepada tuanku: adapun orang yang tuanku cahari itu, ia itu bagaikan pulang semuanya; kemudian sentosalah kelak sekalian orang banyak itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 17:3

Tetapi seluruh anak buahnya akan kukembalikan kepada Tuanku seperti pengantin perempuan kembali kepada suaminya. Bukankah Tuanku hanya menginginkan nyawa satu orang saja? Yang lain tidak akan diapa-apakan."

TSI (2014)

Dengan cara itu, saya akan membawa semua rakyat kepada Tuan seperti pengantin perempuan kembali kepada suaminya. Tuan hanya menginginkan nyawa satu orang saja, sedangkan seluruh rakyat yang lain tetap selamat.”

MILT (2008)

Dan aku akan membawa pulang seluruh rakyat kepadamu, ketika semuanya kembali, kecuali orang yang sedang engkau cari. Seluruh rakyat akan menjadi damai sejahtera.

Shellabear 2011 (2011)

sedangkan seluruh rakyat itu akan hamba bawa kembali kepada Tuanku seperti pengantin perempuan dibawa kepada suaminya. Tuanku hanya mencari satu orang saja, bukan? Dengan demikian seluruh rakyat akan dapat kembali dengan selamat."

AVB (2015)

manakala seluruh rakyat itu akan kubawa pulang kepada tuanku seperti pengantin perempuan dibawa kepada suaminya. Tuanku hanya mencari seorang sahaja, bukan? Oleh itu, seluruh rakyat dapat pulang dengan selamat.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 17:3

Demikianlah aku akan membawa pulang
<07725>
seluruh
<03605>
rakyat
<05971>
itu kepadamu
<0413>
seperti seorang mempelai perempuan kembali
<07725>
kepada suaminya
<0376>
. Jadi, engkau
<0859>
mencari
<01245>
nyawa satu orang saja, sedang seluruh
<03605>
rakyat
<05971>
tetap selamat
<07965>
."

[<03605> <0834> <01961>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 17:3

Maka segala
<03605>
rakyat
<05971>
itu patik pulangkan
<07725>
kelak kepada
<0413>
tuanku: adapun orang
<0376>
yang
<0834>
tuanku
<0859>
cahari
<01245>
itu, ia itu bagaikan pulang semuanya
<03605>
; kemudian
<01961>
sentosalah
<07965>
kelak sekalian orang banyak
<05971>
itu.
AYT ITL
Aku akan mengembalikan
<07725>
seluruh
<03605>
rakyat
<05971>
itu kepadamu
<0413>
, seperti mengembalikan
<07725>
seseorang kepada suaminya
<0376>
. Sebab, engkau
<0859>
menginginkan
<01245>
seluruh
<03605>
rakyat
<05971>
menjadi
<01961>
selamat
<07965>
.”

[<03605> <0834>]
AVB ITL
manakala seluruh
<03605>
rakyat
<05971>
itu akan kubawa pulang
<07725>
kepada
<0413>
tuanku seperti pengantin perempuan dibawa
<07725>
kepada suaminya
<0376>
. Tuanku hanya mencari
<01245>
seorang sahaja, bukan? Oleh itu, seluruh
<03605>
rakyat
<05971>
dapat pulang dengan selamat
<07965>
.”

[<03605> <0834> <0859> <01961>]
HEBREW
Mwls
<07965>
hyhy
<01961>
Meh
<05971>
lk
<03605>
sqbm
<01245>
hta
<0859>
rsa
<0834>
syah
<0376>
lkh
<03605>
bwsk
<07725>
Kyla
<0413>
Meh
<05971>
lk
<03605>
hbysaw (17:3)
<07725>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 17:3

Demikianlah aku akan membawa pulang 1  seluruh rakyat itu kepadamu seperti seorang mempelai perempuan kembali 1  kepada suaminya. Jadi, engkau mencari nyawa satu orang saja, sedang seluruh rakyat tetap selamat 2 ."

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA