Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Raja-raja 4:42

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Raj 4:42

Datanglah seseorang dari Baal-Salisa z  dengan membawa bagi abdi Allah roti hulu hasil, yaitu dua puluh roti a  jelai b  serta gandum baru 1  dalam sebuah kantong. Lalu berkatalah Elisa: "Berilah itu kepada orang-orang ini, supaya mereka makan."

AYT (2018)

Seorang laki-laki datang dari Baal-Salisa untuk membawakan abdi Allah roti hasil yang pertama, dua puluh roti jelai dan gandum baru dalam kantong. Elisa berkata, “Berikanlah kepada orang-orang itu untuk dimakan.”

TL (1954) ©

SABDAweb 2Raj 4:42

Hata, maka datanglah seorang laki-laki anu dari Baal-Salisa, yang membawa kepada aziz Allah itu beberapa roti hulu hasil, dua puluh ketul roti syeir dan tepung tumbukan halus dalam saputangannya. Maka kata Elisa: Berikanlah dia kepada orang banyak ini, supaya mereka itu makan!

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Raj 4:42

Pada suatu waktu yang lain, seorang laki-laki datang dari Baal-Salisa. Ia membawa untuk Elisa gandum yang baru dipotong dan juga dua puluh roti yang dibuat dari gandum hasil pertama panen tahun itu. Elisa menyuruh pelayannya membagi-bagikan roti itu kepada nabi-nabi itu,

MILT (2008)

Dan seseorang datang dari Baal-Salisa dan membawa bagi abdi Allah Elohim 0430 roti buah sulung, dua puluh ketul roti jelai, serta bulir-bulir gandum dalam kulit arinya. Lalu Elisa berkata, "Berikanlah kepada orang-orang ini supaya mereka makan."

Shellabear 2011 (2011)

Seorang laki-laki datang dari Baal-Salisa dengan membawa bagi abdi Allah dua puluh buah roti dari hasil jelai pertama, serta gandum baru dalam karungnya. Kata Ilyasa, "Berikanlah kepada orang-orang itu untuk mereka makan."

AVB (2015)

Seorang lelaki datang dari Baal-Salisa dengan membawa bagi hamba Allah dua puluh buku roti daripada hasil barli pertama, serta gandum baru di dalam karungnya. Kata Elisa, “Berikanlah kepada orang itu untuk mereka makan.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Raj 4:42

Datanglah
<0935>
seseorang
<0376>
dari Baal-Salisa
<01190>
dengan membawa
<0935>
bagi abdi
<0376>
Allah
<0430>
roti
<03899>
hulu hasil
<01061>
, yaitu dua puluh
<06242>
roti
<03899>
jelai
<08184>
serta gandum baru
<03759>
dalam sebuah kantong
<06861>
. Lalu berkatalah
<0559>
Elisa: "Berilah
<05414>
itu kepada orang-orang
<05971>
ini, supaya mereka makan
<0398>
."
TL ITL ©

SABDAweb 2Raj 4:42

Hata, maka datanglah
<0935>
seorang laki-laki
<0376>
anu dari Baal-Salisa
<01190>
, yang membawa
<0935>
kepada aziz
<0376>
Allah
<0430>
itu beberapa roti
<03899>
hulu
<01061>
hasil, dua puluh
<06242>
ketul roti
<03899>
syeir
<08184>
dan tepung tumbukan halus
<03759>
dalam saputangannya
<06861>
. Maka kata
<0559>
Elisa: Berikanlah
<05414>
dia kepada orang banyak
<05971>
ini, supaya mereka itu makan
<0398>
!
AYT ITL
Seorang laki-laki
<0376>
datang
<0935>
dari Baal-Salisa
<01190>
untuk membawakan
<0935>
abdi
<0376>
Allah
<0430>
roti
<03899>
hasil yang pertama
<01061>
, dua puluh
<06242>
roti
<03899>
jelai
<08184>
dan gandum baru
<03759>
dalam kantong
<06861>
. Elisa berkata
<0559>
, “Berikanlah
<05414>
kepada orang-orang
<05971>
itu untuk dimakan
<0398>
.”

[<00>]
AVB ITL
Seorang lelaki
<0376>
datang
<0935>
dari Baal-Salisa
<01190>
dengan membawa
<0935>
bagi hamba
<0376>
Allah
<0430>
dua puluh
<06242>
buku roti
<03899>
daripada hasil
<01061> <0>
barli
<08184>
pertama
<0> <01061>
, serta gandum baru
<03759>
di dalam karungnya
<06861>
. Kata
<0559>
Elisa, “Berikanlah
<05414>
kepada orang
<05971>
itu untuk mereka makan
<0398>
.”

[<00> <03899>]
HEBREW
wlkayw
<0398>
Mel
<05971>
Nt
<05414>
rmayw
<0559>
wnlqub
<06861>
lmrkw
<03759>
Myrev
<08184>
Mxl
<03899>
Myrve
<06242>
Myrwkb
<01061>
Mxl
<03899>
Myhlah
<0430>
syal
<0376>
abyw
<0935>
hsls
<01190>
lebm
<0>
ab
<0935>
syaw (4:42)
<0376>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 2Raj 4:42

Datanglah seseorang dari Baal-Salisa z  dengan membawa bagi abdi Allah roti hulu hasil, yaitu dua puluh roti a  jelai b  serta gandum baru 1  dalam sebuah kantong. Lalu berkatalah Elisa: "Berilah itu kepada orang-orang ini, supaya mereka makan."

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Raj 4:42

Datanglah seseorang dari Baal-Salisa 1  dengan membawa bagi abdi Allah roti 2  hulu hasil, yaitu dua puluh roti 2  jelai 3  serta gandum baru dalam sebuah kantong 4 . Lalu berkatalah 4  Elisa: "Berilah itu kepada orang-orang ini, supaya mereka makan."

Catatan Full Life

2Raj 4:38-44 1

Nas : 2Raj 4:38-44

Kedua kisah tentang kebutuhan "rombongan nabi" mengilustrasikan kebenaran bahwa "mata Tuhan tertuju kepada mereka yang takut akan Dia, kepada mereka yang berharap akan kasih setia-Nya, untuk melepaskan jiwa mereka daripada maut dan memelihara hidup mereka pada masa kelaparan" (Mazm 33:18-19). Kaum sisa yang tetap setia kepada Firman Allah dipelihara Allah secara khusus (bd. Mr 16:18).


2Raj 4:42 2

Nas : 2Raj 4:42

Rupanya orang yang datang dari Baal-Salisa menolak untuk memberikan persembahannya kepada para imam dan suku Lewi yang buruk akhlaknya (1Raj 12:28-31); sebaliknya, karena dirinya seorang saleh, ia membawa persembahannya kepada nabi-nabi Tuhan yang sejati, mereka yang setia kepada firman dan tugas-tugas perjanjian.

[+] Bhs. Inggris



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA