Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 3:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 3:18

Janganlah ada orang yang menipu dirinya sendiri. Jika ada di antara kamu yang menyangka dirinya berhikmat m  menurut dunia ini, n  biarlah ia menjadi bodoh, supaya ia berhikmat.

AYT (2018)

Jangan ada orang yang menipu dirinya sendiri. Jika ada orang di antaramu mengira bahwa ia bijaksana pada zaman ini, biarlah ia menjadi bodoh supaya ia dapat menjadi bijaksana.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 3:18

Janganlah seorang pun menipu diri. Jikalau barang seorang di antara kamu menyangka dirinya sendiri bijak di dalam dunia ini, biarlah ia menjadi bodoh, supaya boleh ia menjadi pandai.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 3:18

Janganlah seorang pun menipu dirinya sendiri. Kalau ada orang di antaramu merasa dirinya bijaksana menurut ukuran dunia ini, orang itu harus menjadi bodoh, supaya ia menjadi benar-benar bijaksana.

TSI (2014)

Janganlah kamu menipu diri sendiri. Siapa pun yang merasa pandai dalam ilmu duniawi, tinggalkan saja ilmumu itu! Biarlah kamu dianggap bodoh di mata manusia, yang penting kamu menjadi bijak di mata Allah.

MILT (2008)

Janganlah seorang pun menipu dirinya sendiri. Jika seseorang di antara kamu mengira jadi bijaksana pada zaman ini, biarlah dia menjadi bodoh supaya dia dapat menjadi bijaksana.

Shellabear 2011 (2011)

Jangan sampai ada orang yang menipu dirinya sendiri. Jika ada di antara kamu yang menyangka bahwa dirinya mempunyai hikmah menurut anggapan dunia ini, biarlah ia menjadi bodoh supaya ia menjadi berhikmah.

AVB (2015)

Janganlah menipu diri. Jika sesiapa dalam kalanganmu menganggap dirinya bijak berdasarkan penilaian dunia, dia harus menjadikan dirinya bodoh di mata dunia supaya dia benar-benar bijak;

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 3:18

Janganlah
<3367>
ada orang yang menipu
<1818>
dirinya sendiri
<1438>
. Jika
<1487>
ada di antara
<1722>
kamu
<5213>
yang menyangka
<1380>
dirinya berhikmat
<4680>
menurut
<1722>
dunia
<165>
ini
<5129>
, biarlah ia menjadi
<1096>
bodoh
<3474>
, supaya
<2443>
ia berhikmat
<4680>
.

[<5100> <1510> <1096>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 3:18

Janganlah
<3367>
seorang pun menipu
<1818>
diri
<1438>
. Jikalau
<1487>
barang
<5100>
seorang di antara
<1722>
kamu
<5213>
menyangka
<1380>
dirinya sendiri
<1438>
bijak
<4680>
di
<1722>
dalam
<1722>
dunia
<165>
ini
<5129>
, biarlah ia menjadi bodoh
<3474>
, supaya
<2443>
boleh ia menjadi
<1096>
pandai
<4680>
.
AYT ITL
Jangan ada orang
<3367>
yang menipu
<1818>
dirinya sendiri
<1438>
. Jika
<1487>
ada
<5100>
orang di antaramu
<1722>
mengira
<1380>
bahwa ia bijaksana
<4680>
pada
<1722>
zaman
<165>
ini
<5129>
, biarlah ia menjadi
<1096>
bodoh
<3474>
supaya
<2443>
ia dapat menjadi
<1096>
bijaksana
<4680>
.

[<1510> <5213>]
AVB ITL
Janganlah
<3367>
menipu
<1818>
diri. Jika
<1487>
sesiapa
<5100>
dalam
<1722>
kalanganmu
<5213>
menganggap
<1380>
dirinya bijak
<4680>
berdasarkan
<1722>
penilaian dunia
<165>
, dia harus menjadikan dirinya
<1096>
bodoh
<3474>
di mata dunia supaya
<2443>
dia benar-benar
<1096>
bijak
<4680>
;

[<1438> <1510> <5129>]
GREEK
μηδεις
<3367>
A-NSM
εαυτον
<1438>
F-3ASM
εξαπατατω
<1818> <5720>
V-PAM-3S
ει
<1487>
COND
τις
<5100>
X-NSM
δοκει
<1380> <5719>
V-PAI-3S
σοφος
<4680>
A-NSM
ειναι
<1511> <5750>
V-PXN
εν
<1722>
PREP
υμιν
<5213>
P-2DP
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSM
αιωνι
<165>
N-DSM
τουτω
<5129>
D-DSM
μωρος
<3474>
A-NSM
γενεσθω
<1096> <5634>
V-2ADM-3S
ινα
<2443>
CONJ
γενηται
<1096> <5638>
V-2ADS-3S
σοφος
<4680>
A-NSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 3:18

2 Janganlah ada orang yang menipu 1  3  dirinya sendiri. Jika ada di antara kamu yang menyangka dirinya berhikmat menurut dunia ini, biarlah ia menjadi 3  bodoh, supaya ia berhikmat.

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA