Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 10:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 10:20

Kemahku j  sudah rusak, dan semua talinya sudah putus. Anak-anakku telah pergi dari padaku, tidak ada lagi; k  tidak ada lagi yang mendirikan kemahku dan yang membentangkan tendaku. --

AYT (2018)

“Tendaku dihancurkan dan semua taliku diputuskan. Anak-anakku telah pergi dariku dan mereka tidak ada lagi. Tidak ada seorang pun yang akan membentangkan tendaku lagi dan memasang tirai-tiraiku.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 10:20

Bahwa kemahku sudah rusak, segala alinya putus, segala anakku sudah meninggalkan daku, mereka itu tiada lagi; seorangpun tiada yang membentangkan kemahku dan yang menggantungkan kelambunya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 10:20

Kemah kami rusak, dan tali-talinya putus semua. Tak ada lagi yang dapat mendirikan kemah dan memasang kain-kainnya, karena anak-anak telah pergi."

MILT (2008)

Kemahku telah rusak dan semua talinya telah putus, anak-anakku telah meninggalkan aku, dan mereka tidak ada lagi. Tidak ada lagi yang membentangkan kemahku, atau yang mendirikan tiraiku."

Shellabear 2011 (2011)

Kemahku rusak, semua talinya putus. Anak-anakku telah pergi meninggalkan aku dan tidak ada lagi. Tidak ada lagi yang akan membentangkan kemahku atau memasangkan kain-kain tendaku.

AVB (2015)

Khemahku rosak, semua talinya putus. Anak-anakku telah pergi meninggalkan aku dan tidak ada lagi. Tidak ada lagi yang akan membentangkan khemahku atau memasangkan kain-kain tiraiku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 10:20

Kemahku
<0168>
sudah rusak
<07703>
, dan semua
<03605>
talinya
<04340>
sudah putus
<05423>
. Anak-anakku
<01121>
telah pergi
<03318>
dari padaku, tidak ada
<0369>
lagi; tidak ada
<0369>
lagi
<05750>
yang mendirikan
<05186>
kemahku
<0168>
dan yang membentangkan
<06965>
tendaku
<03407>
. --
TL ITL ©

SABDAweb Yer 10:20

Bahwa kemahku
<0168>
sudah rusak
<07703>
, segala
<03605>
alinya
<04340>
putus
<05423>
, segala anakku
<01121>
sudah meninggalkan
<03318>
daku, mereka itu tiada
<0369>
lagi; seorangpun tiada
<0369>
yang membentangkan
<05186>
kemahku
<0168>
dan yang menggantungkan
<06965>
kelambunya
<03407>
.
AYT ITL
“Tendaku
<0168>
dihancurkan
<07703>
dan semua
<03605>
taliku
<04340>
diputuskan
<05423>
. Anak-anakku
<01121>
telah pergi
<03318>
dariku dan mereka tidak ada lagi
<0369>
. Tidak ada
<0369>
seorang pun yang akan membentangkan
<05186>
tendaku
<0168>
lagi
<05750>
dan memasang
<06965>
tirai-tiraiku
<03407>
.”
AVB ITL
Khemahku
<0168>
rosak
<07703>
, semua
<03605>
talinya
<04340>
putus
<05423>
. Anak-anakku
<01121>
telah pergi meninggalkan
<03318>
aku dan tidak ada
<0369>
lagi. Tidak ada
<0369>
lagi
<05750>
yang akan membentangkan
<05186>
khemahku
<0168>
atau memasangkan
<06965>
kain-kain tiraiku
<03407>
.
HEBREW
ytweyry
<03407>
Myqmw
<06965>
ylha
<0168>
dwe
<05750>
hjn
<05186>
Nya
<0369>
Mnyaw
<0369>
ynauy
<03318>
ynb
<01121>
wqtn
<05423>
yrtym
<04340>
lkw
<03605>
dds
<07703>
ylha (10:20)
<0168>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yer 10:20

Kemahku j  sudah rusak, dan semua talinya sudah putus. Anak-anakku telah pergi dari padaku, tidak ada lagi; k  tidak ada lagi yang mendirikan kemahku dan yang membentangkan tendaku. --

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 10:20

Kemahku 1  sudah rusak, dan semua talinya sudah putus. Anak-anakku 2  telah pergi dari padaku, tidak ada lagi; tidak ada lagi yang mendirikan kemahku 1  dan yang membentangkan 3  tendaku. --

Catatan Full Life

Yer 10:17-22 1

Nas : Yer 10:17-22

Penyerbuan pasukan Babel sudah demikian dekat dan malapetaka yang akan menyertainya demikian nyata bagi Yeremia sehingga dia mengucapkan kata-kata ratapan yang akan menjadi ratapan bangsa itu dalam pembuangan (ayat Yer 10:19-20).

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA