Yeremia 13:14
KonteksTB (1974) © SABDAweb Yer 13:14 |
Aku akan membantingkan seorang kepada yang lain sampai mereka hancur, bapa-bapa dengan anak-anaknya, demikianlah firman TUHAN. Aku akan membinasakan m mereka tanpa belas kasihan, n tanpa merasa sayang o dan tanpa ampun." |
AYT (2018) | Aku akan menghantamkan mereka seorang akan yang lain, bapak-bapak dan anak-anak bersama-sama,’ firman TUHAN. “Aku tidak akan menyayangkan, iba, atau berbelaskasihan, tetapi menghancurkan mereka.’” |
TL (1954) © SABDAweb Yer 13:14 |
Maka Aku akan memecahkan mereka itu dengan membanting seorang kepada seorang, segala bapa dan segala anak-anaknyapun bersama-sama, demikianlah firman Tuhan; bahwa Aku tiada akan menaruh sayang atau belas atau kasihan, sehingga sudah Kutumpas mereka itu. |
BIS (1985) © SABDAweb Yer 13:14 |
Lalu mereka akan Kubenturkan satu sama lain. Tua dan muda akan Kuperlakukan demikian tanpa ampun. Mereka akan Kubinasakan tanpa merasa sayang atau kasihan. Aku, TUHAN, telah berbicara." |
MILT (2008) | Aku akan meremukkan mereka seorang terhadap yang lain, bahkan bapak-bapak maupun anak-anak lelakinya bersama-sama," firman TUHAN YAHWEH 03068, "Aku tidak akan berbelaskasihan, atau menyesal, ataupun terharu, karena kehancuran mereka. |
Shellabear 2011 (2011) | Aku akan menghempaskan mereka satu sama lain, ayah dan anak sekaligus, demikianlah firman ALLAH. Aku akan membinasakan mereka tanpa rasa sayang, tanpa rasa iba, dan tanpa belas kasihan." |
AVB (2015) | Aku akan menghempaskan mereka atas satu sama lain, ayah dan anak sekali gus, demikianlah firman TUHAN. Aku akan membinasakan mereka tanpa rasa sayang, tanpa rasa hiba, dan tanpa belas kasihan.” |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Yer 13:14 |
Aku akan membantingkan <05310> seorang <0376> kepada <0413> yang lain <0251> sampai mereka hancur, bapa-bapa <01> dengan anak-anaknya <01121> , demikianlah firman <05002> TUHAN <03068> . Aku akan membinasakan <07843> mereka tanpa <03808> belas kasihan <02550> , tanpa <03808> merasa sayang <02347> dan tanpa <03808> ampun <07355> ." [<03162>] |
TL ITL © SABDAweb Yer 13:14 |
Maka Aku akan memecahkan <05310> mereka itu dengan membanting <05310> seorang <0376> kepada <0413> seorang <0251> , segala bapa <01> dan segala anak-anaknyapun <01121> bersama-sama <03162> , demikianlah firman <05002> Tuhan <03068> ; bahwa Aku tiada <03808> akan menaruh sayang <02550> atau belas <02347> atau kasihan <07355> , sehingga sudah Kutumpas <07843> mereka itu. |
AYT ITL | |
AVB ITL | Aku akan menghempaskan <05310> mereka <0376> atas <0413> satu sama lain <0251> , ayah <01> dan anak <01121> sekali gus <03162> , demikianlah firman <05002> TUHAN <03068> . Aku akan membinasakan <07843> mereka tanpa <03808> rasa sayang <02550> , tanpa <03808> rasa hiba <02347> , dan tanpa <03808> belas kasihan <07355> .” [<00>] |
HEBREW | |
[+] Bhs. Inggris |
TB (1974) © SABDAweb Yer 13:14 |
Aku akan membantingkan seorang kepada yang lain sampai mereka hancur, bapa-bapa dengan anak-anaknya, demikianlah firman TUHAN. Aku akan membinasakan m mereka tanpa belas kasihan, n tanpa merasa sayang o dan tanpa ampun." |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Yer 13:14 |
Aku akan membantingkan 1 seorang 2 kepada yang lain 2 sampai mereka hancur, bapa-bapa dengan anak-anaknya, demikianlah firman TUHAN. Aku akan membinasakan 4 mereka tanpa belas kasihan 3 , tanpa merasa sayang dan tanpa ampun." |
Catatan Full Life |
Yer 13:12-14 1 Nas : Yer 13:12-14 Buyung yang kosong adalah bangsa Yehuda; mereka akan dipenuhi dengan "kemabukan"; yaitu hukuman dan kekacauan (bd. Yer 25:15-16; Yes 49:26; Yes 63:6), dan kemudian mereka akan dihancurkan dan dibinasakan. |
[+] Bhs. Inggris |