Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yehezkiel 6:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 6:9

Di sana, di tengah-tengah bangsa-bangsa, ke mana mereka dibawa tertawan, orang-orang yang terluput dari antara kamu akan mengingat f  kepada-Ku, tatkala Aku mengembalikan hati 1  g  mereka yang berzinah itu, yang sudah menjauh dari pada-Ku dan mengalihkan mata mereka, yang selalu berzinah dengan mengikuti berhala-berhala h  mereka; maka mereka sendiri akan merasa mual 2  melihat kejahatan i  yang mereka lakukan dan melihat segala perbuatan j  mereka yang keji.

AYT (2018)

Mereka dari antaramu yang terluput akan mengingat Aku di antara bangsa-bangsa tempat mereka ditawan. Betapa Aku telah terluka karena hati mereka yang berzina, yang menjauh dari-Ku, dan karena mata mereka yang bersundal dengan berhala-berhala mereka. Mereka akan membenci diri dalam pandangan mereka sendiri karena kejahatan-kejahatan yang telah mereka lakukan, karena semua kekejian mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb Yeh 6:9

Pada masa itu segala orangmu yang sudah luput itu kelak teringat akan Daku di antara segala orang kafir kepadanya mereka itu sudah dihantar dengan tertawan; apabila Aku sudah menghancurkan hati mereka itu yang berzinah, yang selalu undur dari pada-Ku dan mata mereka itu yang sudah mengikut berhala tahinya dengan berzinah, maka mereka itu kelak jemu akan dirinya dari karena segala kejahatan yang telah dibuatnya sekadar segala perbuatannya yang keji itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yeh 6:9

di sana mereka hidup dalam pembuangan. Lalu mereka akan teringat kepada-Ku serta mengerti bahwa Aku menghukum dan menghina mereka sebab hati mereka tidak setia kepada-Ku. Mereka telah meninggalkan Aku dan memilih berhala sebagai ganti-Ku. Lalu mereka akan muak dengan diri mereka sendiri karena segala kejahatan dan kekejian yang telah mereka lakukan.

MILT (2008)

Dan para pelarianmu di antara bangsa-bangsa, tempat mereka dijadikan tawanan di sana, akan mengingatkan Aku, karena Aku telah diremukkan oleh hati mereka yang berbuat zina, yang telah berpaling dari pada-Ku, dan oleh mata mereka yang berbuat zina mengikuti berhala-berhala mereka. Dan mereka akan merasa mual terhadap rupa mereka karena kejahatan-kejahatan yang telah mereka lakukan dalam segala kekejian mereka.

Shellabear 2011 (2011)

Orang-orangmu yang terluput itu akan mengingat Aku di antara bangsa-bangsa tempat mereka ditawan, bagaimana Aku didukakan oleh hati mereka yang berbuat kafir dengan menjauh dari-Ku, dan oleh mata mereka yang berbuat kafir dengan mengikuti berhala-berhala mereka. Mereka akan merasa muak pada diri mereka sendiri karena kejahatan dan kekejian yang mereka lakukan.

AVB (2015)

Orangmu yang terselamat itu akan mengingat Aku di antara bangsa-bangsa tempat mereka ditawan, bagaimana Aku didukacitakan oleh hati mereka yang berbuat kafir dengan menjauh daripada-Ku, dan oleh mata mereka yang berbuat kafir dengan mengikuti berhala-berhala mereka. Mereka akan berasa muak pada diri mereka sendiri kerana kejahatan dan kekejian yang dilakukan mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yeh 6:9

Di sana, di tengah-tengah bangsa-bangsa
<01471>
, ke mana
<08033> <0834>
mereka dibawa tertawan
<07617>
, orang-orang yang terluput
<06412>
dari antara kamu akan mengingat
<02142>
kepada-Ku, tatkala
<0834>
Aku mengembalikan
<07665>
hati
<03820>
mereka yang berzinah
<02181>
itu, yang
<0834>
sudah menjauh
<05493>
dari pada-Ku
<05921>
dan mengalihkan
<0854>
mata
<05869>
mereka, yang selalu berzinah
<02181>
dengan mengikuti
<0310>
berhala-berhala
<01544>
mereka; maka mereka sendiri
<06440>
akan merasa mual
<06962>
melihat kejahatan
<07451>
yang
<0834>
mereka lakukan
<06213>
dan melihat segala
<03605>
perbuatan
<08441> <00>
mereka yang keji
<00> <08441>
.

[<0413>]
TL ITL ©

SABDAweb Yeh 6:9

Pada masa itu segala orangmu yang sudah luput
<06412>
itu kelak teringat
<02142>
akan Daku di antara segala orang kafir
<01471>
kepadanya mereka itu sudah dihantar dengan tertawan
<07617>
; apabila Aku sudah
<0834>
menghancurkan
<07665>
hati
<03820>
mereka itu yang berzinah
<02181>
, yang
<0834>
selalu undur
<05493>
dari pada-Ku
<05921>
dan mata
<05869>
mereka itu yang sudah mengikut
<0310>
berhala tahinya
<01544>
dengan berzinah
<02181>
, maka mereka itu kelak jemu
<06962>
akan
<0413>
dirinya
<06440>
dari karena segala kejahatan
<07451>
yang telah
<0834>
dibuatnya
<06213>
sekadar segala
<03605>
perbuatannya yang keji
<08441>
itu.
AYT ITL
Mereka dari antaramu yang terluput
<06412>
akan mengingat
<02142>
Aku di antara bangsa-bangsa
<01471>
tempat
<08033>
mereka ditawan
<07617>
. Betapa Aku telah terluka
<07665>
karena hati
<03820>
mereka yang berzina
<02181>
, yang
<0834>
menjauh
<05493>
dari-Ku
<05921>
, dan karena
<0854>
mata
<05869>
mereka yang bersundal
<02181>
dengan
<0310>
berhala-berhala
<01544>
mereka. Mereka akan membenci
<06962>
diri dalam pandangan mereka sendiri
<06440>
karena
<0413>
kejahatan-kejahatan
<07451>
yang
<0834>
telah mereka lakukan
<06213>
, karena semua
<03605>
kekejian
<08441>
mereka.

[<0853> <0834> <0834> <0853>]
AVB ITL
Orangmu yang terselamat
<06412>
itu akan mengingat
<02142>
Aku di antara bangsa-bangsa
<01471>
tempat
<08033>
mereka ditawan
<07617>
, bagaimana
<0834>
Aku didukacitakan
<07665>
oleh hati
<03820>
mereka yang berbuat kafir
<02181>
dengan menjauh
<05493>
daripada-Ku
<05921>
, dan oleh
<0854>
mata
<05869>
mereka yang berbuat kafir
<02181>
dengan mengikuti
<0310>
berhala-berhala
<01544>
mereka. Mereka akan berasa muak
<06962>
pada
<0413>
diri mereka sendiri kerana
<06440>
kejahatan
<07451>
dan kekejian
<08441>
yang
<0834>
dilakukan
<06213>
mereka.

[<0853> <0834> <0853> <0834> <03605>]
HEBREW
Mhytbewt
<08441>
lkl
<03605>
wve
<06213>
rsa
<0834>
twerh
<07451>
la
<0413>
Mhynpb
<06440>
wjqnw
<06962>
Mhylwlg
<01544>
yrxa
<0310>
twnzh
<02181>
Mhynye
<05869>
taw
<0854>
ylem
<05921>
ro
<05493>
rsa
<0834>
hnwzh
<02181>
Mbl
<03820>
ta
<0853>
ytrbsn
<07665>
rsa
<0834>
Ms
<08033>
wbsn
<07617>
rsa
<0834>
Mywgb
<01471>
ytwa
<0853>
Mkyjylp
<06412>
wrkzw (6:9)
<02142>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 6:9

Di sana, di tengah-tengah bangsa-bangsa, ke mana mereka dibawa tertawan, orang-orang yang terluput dari antara kamu akan mengingat f  kepada-Ku, tatkala Aku mengembalikan hati 1  g  mereka yang berzinah itu, yang sudah menjauh dari pada-Ku dan mengalihkan mata mereka, yang selalu berzinah dengan mengikuti berhala-berhala h  mereka; maka mereka sendiri akan merasa mual 2  melihat kejahatan i  yang mereka lakukan dan melihat segala perbuatan j  mereka yang keji.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yeh 6:9

Di sana, di tengah-tengah bangsa-bangsa, ke mana mereka dibawa tertawan 4 , orang-orang yang terluput dari antara kamu akan mengingat 1  kepada-Ku, tatkala Aku 2  mengembalikan hati mereka yang berzinah itu, yang sudah menjauh dari pada-Ku dan mengalihkan mata 3  mereka, yang selalu berzinah dengan mengikuti berhala-berhala mereka; maka mereka sendiri akan merasa mual 4  melihat kejahatan yang mereka lakukan dan melihat segala perbuatan mereka yang keji.

Catatan Full Life

Yeh 6:9 1

Nas : Yeh 6:9

(versi Inggris NIV -- Betapa sedihnya Aku). Allah sungguh sakit hati dan sedih oleh perzinaan rohani (yaitu penyembahan berhala) umat-Nya

(lihat cat. --> Ef 4:30);

[atau ref. Ef 4:30]

ketidaksetiaan mereka menghancurkan hati-Nya.


Yeh 6:9 2

Nas : Yeh 6:9

Hukuman Allah akan menyebabkan beberapa orang menyadari betapa seriusnya dosa, mengalami kesedihan sungguh karena pelanggaran mereka, dan karena itu kembali kepada Allah. Perhatikan bahwa pertobatan bukan sekadar perubahan pikiran, tetapi juga perubahan perasaan; pertobatan adalah kesedihan dan penyesalan ilahi karena dosa pribadi (Mazm 51:19; 2Kor 7:9-10).

[+] Bhs. Inggris



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA