Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hosea 10:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Hos 10:14

maka keriuhan perang akan timbul di antara bangsamu, dan segala kubumu akan dihancurkan r  seperti Salman 1  s  menghancurkan Bet-Arbel pada hari pertempuran: ibu beserta anak-anak t  diremukkan.

AYT (2018)

Oleh sebab itu, keriuhan perang akan muncul di antara bangsamu, semua bentengmu akan dihancurkan. sama seperti Salman menghancurkan Bet-Arbel pada hari pertempuran, ibu-ibu bersama dengan anak-anaknya diremukkan.

TL (1954) ©

SABDAweb Hos 10:14

Maka sebab itu gempita perang selalu akan berlaku atas bangsamu, dan segala kota bentengmu akan dibinasakan, seperti Bait-Arbel sudah dibinasakan oleh Salman pada masa perangnya, tatkala ibu dihancurkan serta dengan segala anaknya laki-laki.

BIS (1985) ©

SABDAweb Hos 10:14

maka rakyatmu akan ditimpa peperangan, dan semua bentengmu akan dihancurkan. Keadaannya akan seperti pada hari Raja Salman membinasakan kota Bet-Arbel dalam pertempuran, dan menggilas ibu-ibu bersama anak-anaknya.

MILT (2008)

Maka suatu gemuruh akan timbul di antara bangsamu; dan semua kubumu akan dihancurkan, seperti keruntuhan Bet-Arbel oleh Salman pada waktu peperangan. Sang ibu diremukkan di atas anak-anaknya.

Shellabear 2011 (2011)

maka keributan akan timbul di antara bangsamu. Segala kubumu akan dirusak, seperti Bait-Arbel dirusak oleh Salman pada hari peperangan. Ibu beserta anak-anak dihempaskan.

AVB (2015)

maka keributan akan timbul dalam kalangan bangsamu. Segala kubumu akan dimusnahkan, seperti Bet-Arbel dimusnahkan oleh Salman pada hari peperangan. Ibu berserta anak-anak dihempaskan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Hos 10:14

maka keriuhan perang
<07588>
akan timbul
<06965>
di antara bangsamu
<05971>
, dan segala
<03605>
kubumu
<04013>
akan dihancurkan
<07703>
seperti Salman
<08020>
menghancurkan
<07701>
Bet-Arbel
<01009>
pada hari
<03117>
pertempuran
<04421>
: ibu
<0517>
beserta
<05921>
anak-anak
<01121>
diremukkan
<07376>
.
TL ITL ©

SABDAweb Hos 10:14

Maka sebab itu gempita perang
<07588>
selalu akan berlaku
<06965>
atas bangsamu
<05971>
, dan segala
<03605>
kota bentengmu
<04013>
akan dibinasakan
<07703>
, seperti Bait-Arbel
<08020>
sudah dibinasakan
<07701>
oleh Salman
<01009>
pada masa
<03117>
perangnya
<04421>
, tatkala ibu
<0517>
dihancurkan
<07376>
serta dengan segala anaknya laki-laki
<01121>
.
AYT ITL
Oleh sebab itu, keriuhan perang
<07588>
akan muncul
<06965>
di antara bangsamu
<05971>
, semua
<03605>
bentengmu
<04013>
akan dihancurkan
<07703>
. sama seperti Salman
<08020>
menghancurkan
<07701>
Bet-Arbel
<01009>
pada hari
<03117>
pertempuran
<04421>
, ibu-ibu
<0517>
bersama dengan
<05921>
anak-anaknya
<01121>
diremukkan
<07376>
.

[<00>]
AVB ITL
maka keributan
<07588>
akan timbul
<06965>
dalam kalangan bangsamu
<05971>
. Segala
<03605>
kubumu
<04013>
akan dimusnahkan
<07703>
, seperti Bet-Arbel
<01009>
dimusnahkan
<07701>
oleh Salman
<08020>
pada hari
<03117>
peperangan
<04421>
. Ibu
<0517>
berserta
<05921>
anak-anak
<01121>
dihempaskan
<07376>
.

[<00>]
HEBREW
hsjr
<07376>
Mynb
<01121>
le
<05921>
Ma
<0517>
hmxlm
<04421>
Mwyb
<03117>
labra
<01009>
tyb
<0>
Nmls
<08020>
dsk
<07701>
dswy
<07703>
Kyrubm
<04013>
lkw
<03605>
Kmeb
<05971>
Nwas
<07588>
Maqw (10:14)
<06965>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Hos 10:14

maka keriuhan perang akan timbul di antara bangsamu, dan segala kubumu akan dihancurkan r  seperti Salman 1  s  menghancurkan Bet-Arbel pada hari pertempuran: ibu beserta anak-anak t  diremukkan.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Hos 10:14

maka keriuhan perang 1  akan timbul di antara bangsamu, dan segala kubumu 2  akan dihancurkan seperti Salman 3  menghancurkan Bet-Arbel pada hari pertempuran: ibu 4  beserta anak-anak diremukkan.

Catatan Full Life

Hos 10:14 1

Nas : Hos 10:14

Nama ini mungkin mengacu kepada Salmanezer (2Raj 17:3) yang merebut Samaria pada tahun 722 SM dan menjadikan kerajaan utara Israel sebuah propinsi Asyur. Putranya, Sargon, kemudian mengakui kemenangan itu, tetapi mungkin dia hanya ikut berperang bersama ayahnya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA