Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Petrus 1:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Ptr 1:5

Justru karena itu kamu harus dengan sungguh-sungguh berusaha untuk menambahkan kepada imanmu 1  kebajikan, dan kepada kebajikan pengetahuan, m 

AYT (2018)

Untuk tujuan itu, berusahalah dengan sungguh-sungguh untuk menambahkan imanmu dengan kebajikan, kebajikan dengan pengetahuan,

TL (1954) ©

SABDAweb 2Ptr 1:5

Karena sebab yang demikian itu hendaklah kamu berusaha menambah imanmu dengan kebaikan yang ikhlas; dan kebaikanmu itu ditambah dengan pengetahuan;

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Ptr 1:5

Oleh sebab itu, berusahalah sungguh-sungguh supaya kalian tetap percaya kepada Kristus dan percayamu itu ditunjang oleh hidup yang baik. Di samping hidup yang baik, kalian perlu menjadi orang yang berpengetahuan,

TSI (2014)

Oleh karena segala pemberian dan janji Allah kepada kita itu, janganlah kita sekedar percaya akan hal-hal yang dijanjikan kepada kita, tetapi marilah kita masing-masing sungguh-sungguh berusaha untuk menjalankan apa yang kita percaya itu. Caranya adalah— pertama, hidup dengan baik. Kedua, tambahkanlah pengetahuanmu tentang hidup yang bijaksana.

TSI3 (2014)

Oleh karena segala pemberian dan janji Allah itu, janganlah kalian sekedar percaya, tetapi berusahalah dengan sungguh-sungguh untuk menjalankan keyakinan yang kalian percayai. Caranya: Pertama, hiduplah dengan melakukan perbuatan baik. Kedua, milikilah pengetahuan tentang cara hidup yang bijaksana.

MILT (2008)

Namun dalam hal yang sama ini pun, dengan mengerahkan seluruh ketekunan, tambahkanlah kebajikan kepada imanmu, dan pengetahuan kepada kebajikan,

Shellabear 2011 (2011)

Oleh karena itu, dengan segala upaya, tambahkanlah pada imanmu kebaikan, dan pada kebaikanmu pengetahuan,

AVB (2015)

Oleh itu, berusahalah untuk membekalkan imanmu dengan kebaikan; dan kebaikan dengan pengetahuan;

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Ptr 1:5

Justru
<2532>
karena itu
<5124>
kamu harus dengan sungguh-sungguh
<4710>
berusaha
<3923>
untuk menambahkan
<2023>
kepada
<1722>
imanmu
<4102> <5216>
kebajikan
<703>
, dan
<1161>
kepada
<1722>
kebajikan
<703>
pengetahuan
<1108>
,

[<846> <1161> <3956>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Ptr 1:5

Karena
<2532>
sebab
<1161>
yang demikian
<5124>
itu hendaklah kamu berusaha
<3923>
menambah
<2023>
imanmu
<4102>
dengan kebaikan yang ikhlas
<703>
; dan
<1161>
kebaikanmu
<703>
itu ditambah dengan pengetahuan
<1108>
;
AYT ITL
Untuk
<2532>
tujuan itu
<5124>
, berusahalah
<3923>
dengan sungguh-sungguh
<4710>
untuk menambahkan
<2023>
imanmu
<4102>
dengan
<1722>
kebajikan
<703>
, kebajikan
<703>
dengan
<1722>
pengetahuan
<1108>
,

[<846> <1161> <3956> <5216> <1161>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
auto
<846>
P-NSN
touto
<5124>
D-NSN
de
<1161>
CONJ
spoudhn
<4710>
N-ASF
pasan
<3956>
A-ASF
pareisenegkantev
<3923> (5660)
V-AAP-NPM
epicorhghsate
<2023> (5657)
V-AAM-2P
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
pistei
<4102>
N-DSF
umwn
<5216>
P-2GP
thn
<3588>
T-ASF
arethn
<703>
N-ASF
en
<1722>
PREP
de
<1161>
CONJ
th
<3588>
T-DSF
areth
<703>
N-DSF
thn
<3588>
T-ASF
gnwsin
<1108>
N-ASF
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 2Ptr 1:5

Justru karena itu kamu harus dengan sungguh-sungguh berusaha untuk menambahkan kepada imanmu 1  kebajikan, dan kepada kebajikan pengetahuan, m 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Ptr 1:5

1 Justru karena itu kamu harus dengan sungguh-sungguh berusaha 2  untuk menambahkan kepada imanmu kebajikan 3 , dan kepada kebajikan 3  pengetahuan 4 ,

Catatan Full Life

2Ptr 1:5 1

Nas : 2Pet 1:5

Petrus mencatat sifat-sifat baik yang harus dikembangkan oleh orang Kristen supaya menang dan berbuah secara rohani di hadapan Allah (ayat 2Pet 1:8). Frasa "sungguh-sungguh berusaha" (versi Inggris NIV -- "berusaha sekuat-kuatnya") menunjukkan bahwa orang percaya harus terlibat secara aktif dalam pertumbuhan Kristen (bd. Fili 2:12-13). Mereka yang menjadi orang Kristen harus langsung berusaha untuk menambahkan ketujuh sifat ini kepada iman mereka (ayat 2Pet 1:5-8). Perhatikan bahwa sifat-sifat kesalehan tidaklah bertumbuh secara otomatis tanpa usaha kita yang tekun untuk mengembangkannya

(lihat art. PERBUATAN-PERBUATAN DOSA DAN BUAH ROH).

[+] Bhs. Inggris



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA