2 Petrus 3:12 
KonteksTB (1974) © SABDAweb 2Ptr 3:12 |
yaitu kamu yang menantikan e dan mempercepat kedatangan f hari Allah 1 . Pada hari itu langit akan binasa dalam api dan unsur-unsur dunia akan hancur karena nyalanya. g |
AYT (2018) | sambil menanti-nantikan dan mempercepat hari kedatangan Allah? Pada hari itu, langit akan hancur oleh api, dan semua benda langit meleleh karena panasnya. |
TL (1954) © SABDAweb 2Ptr 3:12 |
Sambil menantikan dan menyegerakan kedatangan Hari Allah itu, yang menyebabkan segala langit akan terbakar lalu binasa, dan segala anasir akan terbakar lalu cair. |
BIS (1985) © SABDAweb 2Ptr 3:12 |
selama kalian menantikan dan merindukan tibanya Hari Allah. Pada Hari itu langit akan habis terbakar, dan karena panasnya, maka benda-benda di langit akan mencair. |
MILT (2008) | Sambil menanti dan menyegerakan kedatangan hari Allah Elohim 2316, yang olehnya langit akan dilebur dengan dibakar oleh api, dan anasir-anasir akan dilelehkan dengan dibakar panas yang membara. |
Shellabear 2011 (2011) | sambil menantikan dan mempercepat kedatangan hari Allah? Sebab pada hari itu langit akan hancur terbakar oleh api dan semua unsur pun melebur karena panasnya. |
AVB (2015) | sementara menanti dan mempercepat menjelangnya hari penghakiman Allah. Pada hari itu langit akan musnah terbakar dan segala anasir lebur oleh kepanasan yang dahsyat. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb 2Ptr 3:12 |
|
TL ITL © SABDAweb 2Ptr 3:12 |
|
AYT ITL | |
GREEK | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB (1974) © SABDAweb 2Ptr 3:12 |
yaitu kamu yang menantikan e dan mempercepat kedatangan f hari Allah 1 . Pada hari itu langit akan binasa dalam api dan unsur-unsur dunia akan hancur karena nyalanya. g |
TB+TSK (1974) © SABDAweb 2Ptr 3:12 |
yaitu kamu yang menantikan 1 dan mempercepat kedatangan 2 hari Allah. Pada hari itu langit 3 akan binasa dalam api dan unsur-unsur dunia akan hancur 4 karena nyalanya. |
Catatan Full Life |
2Ptr 3:12 1 Nas : 2Pet 3:12 Gereja dapat membantu memperpendek waktu sebelum kedatangan Kristus dengan
|
![]() [+] Bhs. Inggris |