Bilangan 10:35 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Bil 10:35 |
Apabila tabut itu berangkat, berkatalah Musa: "Bangkitlah, q TUHAN, supaya musuh-Mu berserak r dan orang-orang yang membenci Engkau melarikan diri dari hadapan-Mu. s " t |
| AYT (2018) | Ketika mereka mengangkat tabut, Musa berkata, “Bangkitlah, ya TUHAN! Biarlah musuh-musuh-Mu berserak. Biarlah orang-orang yang membenci-Mu melarikan diri dari hadapan-Mu.” |
| TL (1954) © SABDAweb Bil 10:35 |
Maka jadilah apabila tabut itu mulai berjalan, bahwa sembah Musa: Bangkitlah kiranya, ya Tuhan! dan biarlah segala seteru-Mu di cerai-beraikan dan segala pembenci-Mu lari dari hadapan hadirat-Mu! |
| BIS (1985) © SABDAweb Bil 10:35 |
Setiap kali Peti Perjanjian itu akan diangkut, Musa berkata, "Bangkitlah, ya TUHAN, ceraiberaikanlah musuh-Mu sehingga orang yang membenci Engkau melarikan diri." |
| TSI (2014) | Setiap kali peti perjanjian mulai diangkut, Musa berkata,“Bangkitlah, TUHAN! Buatlah musuh-musuh-Mu tercerai-berai. Biarlah semua yang membenci-Mu lari berhamburan.” |
| MILT (2008) | Dan terjadilah ketika tabut itu akan berangkat, Musa berkata, "Bangkitlah, ya TUHAN YAHWEH 03068, dan biarlah musuh-musuh-Mu tercerai-berai dan biarlah orang-orang yang membenci-Mu lari dari hadapan-Mu." |
| Shellabear 2011 (2011) | Setiap kali tabut diberangkatkan, Musa berkata, "Bertindaklah, ya ALLAH! Biarlah musuh-musuh-Mu tercerai-berai dan biarlah orang-orang yang membenci Engkau melarikan diri dari hadirat-Mu." |
| AVB (2015) | Setiap kali tabut dibawa berangkat, Musa berkata, “Bertindaklah, ya TUHAN! Biarlah musuh-Mu tercerai-berai dan biarlah orang yang membenci Engkau melarikan diri dari hadirat-Mu.” |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Bil 10:35 |
|
| TL ITL © SABDAweb Bil 10:35 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Bil 10:35 |
Apabila tabut itu berangkat, berkatalah Musa: "Bangkitlah, TUHAN, supaya musuh-Mu berserak dan orang-orang yang membenci Engkau melarikan diri dari hadapan-Mu." |
![]() [+] Bhs. Inggris | |


untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [