Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Bilangan 14:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Bil 14:19

Ampunilah v  kiranya kesalahan bangsa ini w  sesuai dengan kebesaran kasih setia-Mu, seperti Engkau telah mengampuni bangsa ini mulai dari Mesir sampai ke mari. x "

AYT (2018)

Ampunilah kesalahan umat ini sesuai dengan kebesaran kasih setia-Mu itu, sebagaimana Engkau telah senantiasa mengampuni mereka mulai dari Mesir hingga sekarang.”

TL (1954) ©

SABDAweb Bil 14:19

Ampunilah kiranya kejahatan bangsa ini sekadar kebesaran kemurahan-Mu, sebab Tuhan telah menyabarkan bangsa ini dari Mesir sampai ke mari.

BIS (1985) ©

SABDAweb Bil 14:19

Sekarang, TUHAN, karena besarnya belas kasihan-Mu dan Engkau setia kepada janji-Mu, saya mohon, ampunilah dosa orang-orang ini seperti Engkau telah mengampuni mereka sejak mereka meninggalkan tanah Mesir."

MILT (2008)

Aku mohon, ampunkanlah kesalahan bangsa ini, sesuai dengan kebesaran kemurahan-Mu, dan seperti ketika Engkau menanggung bangsa ini dari Mesir bahkan sampai ke sini."

Shellabear 2011 (2011)

Ampunilah kiranya kesalahan bangsa ini sesuai dengan rahmat-Mu yang besar, sebagaimana Engkau telah mengampuni bangsa ini sejak dari Mesir sampai sekarang ini."

AVB (2015)

Semoga Engkau ampun kesalahan bangsa ini selaras dengan kasih-Mu yang besar, sebagaimana Engkau telah mengampuni bangsa ini sejak dari Mesir lagi sampai sekarang ini.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Bil 14:19

Ampunilah
<05545>
kiranya
<04994>
kesalahan
<05771>
bangsa
<05971>
ini
<02088>
sesuai dengan kebesaran
<01433>
kasih setia-Mu
<02617>
, seperti
<0834>
Engkau telah mengampuni
<05375>
bangsa
<05971>
ini
<02088>
mulai dari Mesir
<04714>
sampai
<05704>
ke mari
<02008>
."
TL ITL ©

SABDAweb Bil 14:19

Ampunilah
<05545>
kiranya
<04994>
kejahatan
<05771>
bangsa
<05971>
ini
<02088>
sekadar kebesaran
<01433>
kemurahan-Mu
<02617>
, sebab Tuhan telah
<0834>
menyabarkan
<05375>
bangsa
<05971>
ini
<02088>
dari Mesir
<04714>
sampai
<05704>
ke mari
<02008>
.
AYT ITL
Ampunilah
<05545>
kesalahan
<05771>
umat
<05971>
ini
<02088>
sesuai dengan kebesaran
<01433>
kasih setia-Mu
<02617>
itu, sebagaimana
<0834>
Engkau telah senantiasa mengampuni
<05375>
mereka
<05971>
mulai dari Mesir
<04714>
hingga
<05704>
sekarang
<02008>
.”

[<04994> <02088>]
AVB ITL
Semoga Engkau ampun
<05545>
kesalahan
<05771>
bangsa
<05971>
ini
<02088>
selaras dengan kasih-Mu
<02617>
yang besar
<01433>
, sebagaimana
<0834>
Engkau telah mengampuni
<05375>
bangsa
<05971>
ini
<02088>
sejak dari Mesir
<04714>
lagi sampai
<05704>
sekarang ini
<02008>
.”

[<04994>]
HEBREW
hnh
<02008>
dew
<05704>
Myrumm
<04714>
hzh
<02088>
Mel
<05971>
htavn
<05375>
rsakw
<0834>
Kdox
<02617>
ldgk
<01433>
hzh
<02088>
Meh
<05971>
Nwel
<05771>
an
<04994>
xlo (14:19)
<05545>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Bil 14:19

Ampunilah 1  kiranya kesalahan bangsa ini sesuai dengan kebesaran 2  kasih setia-Mu, seperti Engkau telah mengampuni 3  bangsa ini mulai dari Mesir sampai ke mari 4 ."

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA