Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 13:42

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 13:42

Semuanya akan dicampakkan ke dalam dapur api 1 ; di sanalah akan terdapat ratapan dan kertakan gigi. e 

AYT (2018)

dan akan melemparkannya ke dalam tungku api. Di tempat itu akan ada tangisan dan kertak gigi.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 13:42

Lalu dibuangkan-Nya ke dalam dapur yang berapi; di sanalah kelak tangisan dan kertak gigi.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 13:42

Mereka semua akan dibuang ke dalam tungku berapi yang bernyala-nyala; di situ mereka akan menangis dan menderita.

TSI (2014)

(13:40)

MILT (2008)

Dan mereka akan melemparkannya ke dalam tungku api, di sana akan ada tangis dan kertak gigi.

Shellabear 2011 (2011)

dan melemparkan mereka ke dapur api. Di tempat itu ada ratapan dan kertak gigi.

AVB (2015)

Mereka akan dihumbankan ke dalam relau yang berapi-api, tempat ratapan dan kertakan gigi.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 13:42

Semuanya
<846>
akan dicampakkan
<906>
ke dalam
<1519>
dapur
<2575>
api
<4442>
; di sanalah
<1563>
akan terdapat
<1510>
ratapan
<2805>
dan
<2532>
kertakan
<1030>
gigi
<3599>
.

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 13:42

Lalu
<2532>
dibuangkan-Nya
<906>
ke
<1519>
dalam dapur
<2575>
yang berapi
<4442>
; di sanalah
<1563>
kelak
<1510>
tangisan
<2805>
dan
<2532>
kertak
<1030>
gigi
<3599>
.
AYT ITL
dan
<2532>
akan melemparkannya
<906>
ke dalam
<1519>
tungku
<2575>
api
<4442>
. Di tempat
<1563>
itu akan ada
<1510>
tangisan
<2805>
dan
<2532>
kertak
<1030>
gigi
<3599>
.

[<846>]
AVB ITL
Mereka akan dihumbankan
<906>
ke dalam
<1519>
relau
<2575>
yang
<3588>
berapi-api
<4442>
, tempat ratapan
<2805>
dan
<2532>
kertakan
<1030>
gigi
<3599>
.

[<2532> <846> <1563> <1510>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
βαλουσιν
<906> <5692>
V-FAI-3P
αυτους
<846>
P-APM
εις
<1519>
PREP
την
<3588>
T-ASF
καμινον
<2575>
N-ASF
του
<3588>
T-GSN
πυρος
<4442>
N-GSN
εκει
<1563>
ADV
εσται
<2071> <5704>
V-FXI-3S
ο
<3588>
T-NSM
κλαυθμος
<2805>
N-NSM
και
<2532>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
βρυγμος
<1030>
N-NSM
των
<3588>
T-GPM
οδοντων
<3599>
N-GPM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mat 13:42

Semuanya akan dicampakkan ke dalam dapur api 1 ; di sanalah akan terdapat ratapan dan kertakan gigi. e 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 13:42

Semuanya akan dicampakkan 1  ke dalam dapur api; di sanalah akan terdapat ratapan 2  dan kertakan gigi.

Catatan Full Life

Mat 13:42 1

Nas : Mat 13:42

Yesus melukiskan apa yang akan dialami oleh mereka yang menyebabkan orang berbuat dosa dan melakukan kejahatan (ayat Mat 13:41). Mereka akan disiksa dengan api dan mengalami penderitaan yang hebat (bd. Wahy 14:9-11; 20:10). Tidak seorang pun yang menerima Alkitab sebagai Firman Allah dapat menolak doktrin ini. Orang fasik tidak akan dimusnahkan, tetapi mereka akan dicampakkan ke dalam "dapur api"

(lihat cat. --> Mat 10:28).

[atau ref. Mat 10:28]

[+] Bhs. Inggris



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA