Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 4:23

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 4:23

Yesuspun berkeliling di seluruh Galilea; v  Ia mengajar dalam rumah-rumah ibadat w  dan memberitakan Injil x  Kerajaan y  Allah serta melenyapkan segala penyakit 1  dan kelemahan di antara bangsa z  itu.

AYT (2018)

Yesus berkeliling ke seluruh daerah Galilea, mengajar di sinagoge-sinagoge mereka, memberitakan Injil Kerajaan, dan menyembuhkan segala macam penyakit, dan segala macam kesakitan di antara banyak orang.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 4:23

Maka berjalanlah Yesus mengelilingi seluruh tanah Galilea sambil mengajar di dalam segala rumah sembahyang mereka itu, serta memberitakan Injil dari hal kerajaan Allah, dan menyembuhkan segala penyakit, dan melenyapkan segala aib tubuh orang di antara kaum itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 4:23

Di Galilea, Yesus berkeliling di seluruh negeri dan mengajar di rumah-rumah ibadat. Ia memberitakan Kabar Baik bahwa Allah akan memerintah. Dan Ia juga menyembuhkan orang-orang yang sakit dan cacat.

TSI (2014)

Kemudian Yesus mengunjungi seluruh provinsi Galilea. Di setiap kota atau kampung, Dia mengajar di rumah pertemuan orang Yahudi, memberitakan Kabar Baik tentang kerajaan Allah, dan menyembuhkan banyak orang dari segala jenis penyakit.

MILT (2008)

Dan YESUS pergi berkeliling ke seluruh Galilea, sambil mengajar di dalam sinagoga-sinagoga mereka dan memberitakan injil kerajaan dan menyembuhkan setiap penyakit dan semua kelemahan tubuh di antara orang-orang itu.

Shellabear 2011 (2011)

Isa berjalan mengelilingi seluruh wilayah Galilea. Ia mengajar di rumah-rumah ibadah mereka, memberitakan Injil Kerajaan surga, dan menyembuhkan semua penyakit serta kelemahan di antara mereka.

AVB (2015)

Yesus menjelajah ke serata Galilea. Dia mengajar di saumaah dan menyampaikan Injil Kerajaan Allah serta menyembuhkan semua jenis penyakit dan kesakitan dalam kalangan mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 4:23

Yesuspun berkeliling
<4013>
di
<1722>
seluruh
<3650>
Galilea
<1056>
; Ia mengajar
<1321>
dalam
<1722>
rumah-rumah ibadat
<4864>
dan
<2532>
memberitakan
<2784>
Injil
<2098>
Kerajaan
<932>
Allah serta
<2532>
melenyapkan
<2323>
segala
<3956>
penyakit
<3554>
dan
<2532>
kelemahan
<3119>
di
<1722>
antara bangsa
<2992>
itu.

[<2532> <846> <3956>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 4:23

Maka
<2532>
berjalanlah Yesus mengelilingi
<4013>
seluruh
<3650>
tanah Galilea
<1056>
sambil mengajar
<1321>
di
<1722>
dalam segala rumah sembahyang
<4864>
mereka
<846>
itu, serta
<2532>
memberitakan
<2784>
Injil
<2098>
dari hal kerajaan
<932>
Allah, dan
<2532>
menyembuhkan
<2323>
segala
<3956>
penyakit
<3554>
, dan
<2532>
melenyapkan
<3956>
segala aib
<3119>
tubuh orang di
<1722>
antara kaum
<2992>
itu.
AYT ITL
Kemudian
<2532>
, Yesus berkeliling
<4013>
ke
<1722>
seluruh
<3650>
daerah Galilea
<1056>
, mengajar
<1321>
di
<1722>
sinagoge-sinagoge
<4864>
mereka
<846>
, memberitakan
<2784>
Injil
<2098>
Kerajaan
<932>
, dan
<2532>
menyembuhkan
<2323>
segala macam
<3956>
penyakit
<3554>
, dan
<2532>
segala
<3956>
macam kesakitan
<3119>
di
<1722>
antara banyak orang
<2992>
.

[<2532>]
AVB ITL
Yesus menjelajah
<4013>
ke
<1722>
serata
<3650>
Galilea
<1056>
. Dia mengajar
<1321>
di
<1722>
saumaah
<4864>
dan
<2532>
menyampaikan
<2784>
Injil
<2098>
Kerajaan
<932>
Allah serta
<2532>
menyembuhkan
<2323>
semua jenis
<3956>
penyakit
<3554>
dan
<2532>
kesakitan
<3119>
dalam
<1722>
kalangan
<2992>
mereka.

[<2532> <846> <3956>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
περιηγεν
<4013> <5707>
V-IAI-3S
εν
<1722>
PREP
ολη
<3650>
A-DSF
τη
<3588>
T-DSF
γαλιλαια
<1056>
N-DSF
διδασκων
<1321> <5723>
V-PAP-NSM
εν
<1722>
PREP
ταις
<3588>
T-DPF
συναγωγαις
<4864>
N-DPF
αυτων
<846>
P-GPM
και
<2532>
CONJ
κηρυσσων
<2784> <5723>
V-PAP-NSM
το
<3588>
T-ASN
ευαγγελιον
<2098>
N-ASN
της
<3588>
T-GSF
βασιλειας
<932>
N-GSF
και
<2532>
CONJ
θεραπευων
<2323> <5723>
V-PAP-NSM
πασαν
<3956>
A-ASF
νοσον
<3554>
N-ASF
και
<2532>
CONJ
πασαν
<3956>
A-ASF
μαλακιαν
<3119>
N-ASF
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSM
λαω
<2992>
N-DSM
GREEK SR
και
¶Καὶ
καί
<2532>
C
περιηγεν
περιῆγεν
περιάγω
<4013>
V-IIA3S
ο


<3588>
E-NMS
ισ
˚Ἰησοῦς
Ἰησοῦς
<2424>
N-NMS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
ολη
ὅλῃ
ὅλος
<3650>
E-DFS
τη
τῇ

<3588>
E-DFS
γαλιλαια
Γαλιλαίᾳ,
Γαλιλαία
<1056>
N-DFS
διδασκων
διδάσκων
διδάσκω
<1321>
V-PPANMS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
ταισ
ταῖς

<3588>
E-DFP
συναγωγαισ
συναγωγαῖς
συναγωγή
<4864>
N-DFP
αυτων
αὐτῶν,
αὐτός
<846>
R-3GMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
κηρυσσων
κηρύσσων
κηρύσσω
<2784>
V-PPANMS
το
τὸ

<3588>
E-ANS
ευαγγελιον
εὐαγγέλιον
εὐαγγέλιον
<2098>
N-ANS
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
βασιλειασ
βασιλείας,
βασιλεία
<932>
N-GFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
θεραπευων
θεραπεύων
θεραπεύω
<2323>
V-PPANMS
πασαν
πᾶσαν
πᾶς
<3956>
E-AFS
νοσον
νόσον
νόσος
<3554>
N-AFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
πασαν
πᾶσαν
πᾶς
<3956>
E-AFS
μαλακιαν
μαλακίαν
μαλακία
<3119>
N-AFS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
λαω
λαῷ.
λαός
<2992>
N-DMS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mat 4:23

Yesuspun berkeliling di seluruh Galilea; v  Ia mengajar dalam rumah-rumah ibadat w  dan memberitakan Injil x  Kerajaan y  Allah serta melenyapkan segala penyakit 1  dan kelemahan di antara bangsa z  itu.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 4:23

1 Yesuspun berkeliling di seluruh Galilea; Ia mengajar 2  dalam rumah-rumah ibadat dan memberitakan Injil 3  Kerajaan Allah serta melenyapkan 4  segala penyakit dan kelemahan di antara bangsa itu.

Catatan Full Life

Mat 4:23 1

Nas : Mat 4:23

Di dalam kitab-kitab Injil, Kerajaan Allah berkaitan erat dengan penyembuhan, pengadaan mukjizat dan pengusiran setan-setan (Mat 4:23-24; Mat 9:35; 10:7-8; 12:28; Luk 9:1-2; bd. Kis 8:6-7,12). Kerajaan Allah meliputi baik berkat bagi tubuh maupun bagi jiwa

(lihat art. PENYEMBUHAN ILAHI).

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA