Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 16:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 16:13

Lalu kembalilah mereka dan memberitahukannya kepada teman-teman yang lain, tetapi kepada merekapun teman-teman itu tidak percaya.

AYT (2018)

Lalu, mereka kembali dan memberitahukan murid-murid yang lain, tetapi murid-murid yang lain tidak percaya kepada mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 16:13

Maka pergilah keduanya memberitahu hal itu kepada segala murid yang lain itu; tetapi kepada orang ini mereka itu juga tiadalah percaya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 16:13

Jadi mereka kembali dan memberitahukan hal itu kepada yang lain-lainnya. Tetapi mereka tidak percaya.

TSI (2014)

Waktu dua orang itu sadar bahwa Orang yang bersama mereka adalah Yesus, tiba-tiba Yesus menghilang. Lalu mereka berdua kembali dan menceritakan kejadian itu kepada murid-murid-Nya. Tetapi mereka tetap tidak percaya.

MILT (2008)

Dan setelah pergi, mereka bercerita kepada yang lain, dan mereka pun tidak percaya akan hal itu.

Shellabear 2011 (2011)

Lalu keduanya kembali untuk memberitahukan hal itu kepada pengikut-pengikut-Nya yang lain, tetapi mereka tetap saja tidak percaya.

AVB (2015)

Kedua-dua orang murid Yesus itu segera pergi memberitahu yang lain, tetapi mereka juga tidak percaya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 16:13

Lalu
<2548>
kembalilah mereka dan memberitahukannya
<518>
kepada teman-teman yang lain
<3062>
, tetapi kepada merekapun teman-teman itu
<1565>
tidak
<3761>
percaya
<4100>
.

[<565>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 16:13

Maka
<2548>
pergilah
<565>
keduanya memberitahu
<518>
hal itu kepada segala murid yang lain
<3062>
itu
<1565>
; tetapi kepada orang ini mereka itu juga tiadalah
<3761>
percaya
<4100>
.
AYT ITL
Lalu, mereka
<2548>
kembali
<565>
dan memberitahukan
<518>
murid-murid yang lain
<3062>
, tetapi murid-murid yang lain tidak
<3761>
percaya
<4100>
kepada mereka.

[<1565>]
AVB ITL
Kedua-dua orang murid Yesus itu segera pergi
<565>
memberitahu
<518>
yang
<3588>
lain
<3062>
, tetapi mereka juga tidak
<3761>
percaya
<4100>
.

[<2548> <1565>]
GREEK
κακεινοι
<2548>
D-NPM-C
απελθοντες
<565> <5631>
V-2AAP-NPM
απηγγειλαν
<518> <5656>
V-AAI-3P
τοις
<3588>
T-DPM
λοιποις
<3062>
A-DPM
ουδε
<3761>
ADV
εκεινοις
<1565>
D-DPM
επιστευσαν
<4100> <5656>
V-AAI-3P
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 16:13

Lalu kembalilah mereka dan memberitahukannya kepada teman-teman yang lain, tetapi kepada merekapun teman-teman itu tidak percaya.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 16:13

Lalu 1  kembalilah mereka dan memberitahukannya kepada teman-teman yang lain, tetapi kepada merekapun teman-teman itu tidak 2  percaya.

Catatan Full Life

Mrk 16:9-20 1

Nas : Mr 16:9-20

Sekalipun ayat Mr 16:9-20 tidak tercantum dalam dua naskah Yunani yang tertua, ayat-ayat ini muncul dalam berbagai naskah tua lainnya, juga dalam sebagian terbesar naskah Yunani dari dunia kuno. Dengan demikian banyak sarjana berkesimpulan bahwa bagian apapun juga yang disokong sebagian besar naskah kuno kemungkinan besar adalah bagian dari naskah asli penulisan Alkitab. Dengan demikian ayat Mr 16:9-20 ini harus dipandang sebagai bagian dari Firman Allah yang diilhamkan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA