Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 6:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 6:6

Pada suatu hari Sabat d  lain, Yesus masuk ke rumah ibadat, lalu mengajar. Di situ ada seorang yang mati tangan kanannya.

AYT (2018)

Pada hari Sabat yang berikutnya, Yesus pergi ke sinagoge dan mengajar. Di tempat itu ada seorang yang tangan kanannya lumpuh.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 6:6

Pada suatu hari Sabbat yang lain, masuklah Yesus ke dalam rumah sembahyang, serta mengajar; maka adalah di sana seorang yang mati tangan kanannya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 6:6

Pada suatu hari Sabat yang lain, Yesus pergi mengajar di rumah ibadat. Di situ ada orang yang tangannya lumpuh sebelah.

TSI (2014)

Pada hari Sabat lain, Yesus pergi mengajar di rumah pertemuan orang Yahudi. Di situ ada seorang laki-laki yang tangan kanannya lumpuh,

MILT (2008)

Dan terjadilah juga, pada hari Sabat yang lain, Dia masuk ke sinagoga dan mengajar. Dan di sana pun ada seorang pria yang layu tangan kanannya.

Shellabear 2011 (2011)

Pada hari Sabat yang lain, Isa masuk ke sebuah rumah ibadah lalu mengajar. Di situ ada seorang laki-laki yang tangan kanannya lumpuh.

AVB (2015)

Pada suatu hari Sabat yang lain, Yesus masuk ke saumaah lalu mengajar di situ. Di situ ada seorang yang lumpuh tangan kanannya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 6:6

Pada suatu
<1096>
hari Sabat
<4521>
lain
<2087>
, Yesus
<846>
masuk
<1525>
ke
<1519>
rumah ibadat
<4864>
, lalu
<2532>
mengajar
<1321>
. Di situ
<1563>
ada
<1510>
seorang
<444>
yang mati
<3584>
tangan
<5495>
kanannya
<846> <1188>
.

[<1161> <1722> <2532> <2532> <1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 6:6

Pada suatu
<1096> <1722>
hari Sabbat
<4521>
yang lain
<2087>
, masuklah
<1525>
Yesus
<846>
ke
<1519>
dalam rumah sembahyang
<4864>
, serta
<2532>
mengajar
<1321>
; maka
<2532>
adalah
<444>
di sana
<1563>
seorang yang mati
<3584>
tangan
<5495>
kanannya
<1188>
.
AYT ITL
Pada
<1722>
hari Sabat
<4521>
yang berikutnya
<2087>
, Yesus
<846>
pergi
<1525>
ke
<1519>
sinagoge
<4864>
dan
<2532>
mengajar
<1321>
. Di tempat itu ada seorang
<444>
yang
<3588>
tangan
<5495>
kanannya
<1188>
lumpuh
<3584>
.

[<1096> <1161> <2532> <1510> <1563> <2532> <846> <1510>]
AVB ITL
Pada suatu hari Sabat
<4521>
yang
<3588>
lain
<2087>
, Yesus masuk
<1525>
ke
<1519>
saumaah
<4864>
lalu
<2532>
mengajar
<1321>
di situ. Di situ
<1563>
ada seorang
<444>
yang
<3588>
lumpuh
<3584>
tangan
<5495>
kanannya
<1188>
.

[<1096> <1161> <1722> <846> <2532> <1510> <2532> <846> <1510>]
GREEK WH
εγενετο
<1096> <5633>
V-2ADI-3S
δε
<1161>
CONJ
εν
<1722>
PREP
ετερω
<2087>
A-DSN
σαββατω
<4521>
N-DSN
εισελθειν
<1525> <5629>
V-2AAN
αυτον
<846>
P-ASM
εις
<1519>
PREP
την
<3588>
T-ASF
συναγωγην
<4864>
N-ASF
και
<2532>
CONJ
διδασκειν
<1321> <5721>
V-PAN
και
<2532>
CONJ
ην
<2258> <5713>
V-IXI-3S
ανθρωπος
<444>
N-NSM
εκει
<1563>
ADV
και
<2532>
CONJ
η
<3588>
T-NSF
χειρ
<5495>
N-NSF
αυτου
<846>
P-GSM
η
<3588>
T-NSF
δεξια
<1188>
A-NSF
ην
<2258> <5713>
V-IXI-3S
ξηρα
<3584>
A-NSF
GREEK SR
εγενετο
¶Ἐγένετο
γίνομαι
<1096>
V-IAM3S
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
ετερω
ἑτέρῳ
ἕτερος
<2087>
E-DNS
σαββατω
Σαββάτῳ,
σάββατον
<4521>
N-DNS
εισελθειν
εἰσελθεῖν
εἰσέρχομαι
<1525>
V-NAA
αυτον
αὐτὸν
αὐτός
<846>
R-3AMS
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
την
τὴν

<3588>
E-AFS
συναγωγην
συναγωγὴν
συναγωγή
<4864>
N-AFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
διδασκειν
διδάσκειν·
διδάσκω
<1321>
V-NPA
και
καὶ
καί
<2532>
C
ην
ἦν
εἰμί
<1510>
V-IIA3S
ανθρωποσ
ἄνθρωπος
ἄνθρωπος
<444>
N-NMS
εκει
ἐκεῖ,
ἐκεῖ
<1563>
D
και
καὶ
καί
<2532>
C
η


<3588>
E-NFS
χειρ
χεὶρ
χείρ
<5495>
N-NFS
αυτου
αὐτοῦ
αὐτός
<846>
R-3GMS
η


<3588>
E-NFS
δεξια
δεξιὰ
δεξιός
<1188>
A-NFS
ην
ἦν
εἰμί
<1510>
V-IIA3S
ξηρα
ξηρά.
ξηρός
<3584>
S-NFS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Luk 6:6

Pada suatu hari Sabat d  lain, Yesus masuk ke rumah ibadat, lalu mengajar. Di situ ada seorang yang mati tangan kanannya.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 6:6

Pada suatu 1  hari Sabat lain, Yesus 2  masuk ke rumah ibadat, lalu mengajar. Di situ 3  ada seorang yang mati tangan kanannya 2 .

Catatan Full Life

Luk 6:2-10 1

Nas : Luk 6:2-10

Sekalipun orang Farisi menuduh bahwa Yesus telah melanggar hari Sabat, pada kenyataannya Ia hanya melanggar penafsiran ekstrem mereka mengenai Sabat itu. Yesus menyatakan bahwa praktik Sabat tidak boleh merosot menjadi suatu bentuk upacara keagamaan yang harus dipelihara dengan mengorbankan kebutuhan penting manusia. Kristus adalah Tuhan atas hari Sabat (ayat Luk 6:5); Sabat harus digunakan agar kita dapat meninggalkan pekerjaan sehari-hari serta usaha mencari keuntungan materiel dan berbalik kepada Allah sebagai suatu ikrar bahwa Dialah Tuhan atas segenap kehidupan ini. Tambahan pula, kata-kata dan tindakan Yesus (ayat Luk 6:6-10) mengajar kita bahwa Hari Tuhan itu harus menjadi suatu kesempatan untuk menolong orang yang membutuhkan pertolongan, baik secara rohani maupun secara jasmani.

[+] Bhs. Inggris



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA