Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 1:27

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 1:27

yaitu Dia, yang datang kemudian dari padaku. o  Membuka tali p  kasut-Nyapun aku tidak layak."

AYT (2018)

Dialah yang akan datang setelah aku. Membuka tali sandal-Nya pun, aku tidak pantas.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 1:27

yaitulah Dia, yang datang kemudian daripadaku, maka menguraikan tali kasut-Nya pun aku ini tiada berlayak."

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 1:27

Ia datang lebih kemudian dari saya, tetapi untuk membuka tali sepatu-Nya pun saya tidak layak."

TSI (2014)

Dialah yang datang sesudah saya, dan kedudukan-Nya lebih tinggi daripada saya. Saya tidak layak melayani Dia, sekalipun hanya membukakan tali sandal-Nya.”

MILT (2008)

Dialah yang datang sesudah aku, yang sudah ada sebelum aku, yang mengenai Dia aku tidaklah layak untuk dapat melepaskan tali kasut-Nya."

Shellabear 2011 (2011)

Aku sendiri pun tidak layak untuk membuka tali kasut-Nya."

AVB (2015)

iaitu Dia yang datang selepasku. Aku tidak layak mengurai tali kasut-Nya pun.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 1:27

yaitu Dia, yang datang
<2064>
kemudian dari padaku. Membuka tali
<2438>
kasut-Nyapun
<5266>
aku tidak
<3756>
layak
<514>
."

[<3694> <3450> <3739> <1510> <1473> <2443> <3089> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 1:27

yaitulah
<3694>
Dia, yang datang
<2064>
kemudian daripadaku
<3450>
, maka menguraikan
<2443> <3089>
tali
<2438>
kasut-Nya
<5266>
pun aku
<1473>
ini tiada
<3756>
berlayak
<514>
."
AYT ITL
Dialah yang
<3756> <0>
akan datang
<2064>
setelah
<3694>
aku
<3450>
. Membuka
<3089>
tali
<2438>
sandal-Nya
<846> <5266>
pun, aku
<1473>
tidak
<0> <3756>
pantas
<514>
."

[<3739> <1510> <2443>]
AVB ITL
iaitu Dia yang datang
<2064>
selepasku
<3089>
. Aku tidak
<3756>
layak
<514>
mengurai tali
<2438>
kasut-Nya
<5266>
pun.”

[<3694> <3450> <3739> <1510> <1473> <2443> <846>]
GREEK
{VAR2: ο
<3588>
T-NSM
} οπισω
<3694>
ADV
μου
<3450>
P-1GS
ερχομενος
<2064> <5740>
V-PNP-NSM
ου
<3739>
R-GSM
ουκ
<3756>
PRT-N
ειμι
<1510> <5748>
V-PXI-1S
[εγω]
<1473>
P-1NS
αξιος
<514>
A-NSM
ινα
<2443>
CONJ
λυσω
<3089> <5661>
V-AAS-1S
αυτου
<846>
P-GSM
τον
<3588>
T-ASM
ιμαντα
<2438>
N-ASM
του
<3588>
T-GSN
υποδηματος
<5266>
N-GSN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 1:27

1  2 yaitu Dia, yang datang kemudian dari padaku. Membuka tali kasut-Nyapun aku tidak layak."

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA