Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 12:23

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 12:23

Dan seketika itu juga ia ditampar m  malaikat n  Tuhan karena ia tidak memberi hormat kepada Allah; ia mati dimakan cacing-cacing.

AYT (2018)

Seketika itu juga, seorang malaikat Tuhan menamparnya karena ia tidak memberikan kemuliaan kepada Allah dan ia dimakan cacing-cacing, lalu mati.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 12:23

Pada saat itu juga Herodes dipalu oleh malaekat Tuhan, sebab tiada diberinya hormat kepada Allah. Maka ia pun matilah dimakan cacing.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 12:23

Pada saat itu juga malaikat Tuhan menampar Herodes, sebab ia tidak menghormati Allah. Herodes dimakan cacing lalu mati.

TSI (2014)

Saat itu juga malaikat menjatuhkan hukuman atas Herodes karena dia menerima pujian itu dan tidak memberi hormat kepada Allah. Lalu Herodes menderita sakit cacingan yang sangat parah sampai ususnya hancur dan dia mati.

MILT (2008)

Namun seketika itu juga seorang malaikat Tuhan YAHWEH 2962 menamparnya, karena dia tidak memberikan kemuliaan kepada Allah Elohim 2316, dan dia menghembuskan napas sehingga menjadi mayat yang dimakan cacing-cacing.

Shellabear 2011 (2011)

Saat itu juga Herodes ditampar oleh malaikat Tuhan, karena ia tidak menghormati Allah. Herodes pun mati dimakan cacing.

AVB (2015)

Pada saat itu malaikat Tuhan memukul Raja Herodes kerana tidak menghormati Allah. Raja Herodes pun mati dimakan ulat.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 12:23

Dan seketika itu
<3916>
juga ia ditampar
<3960>
malaikat
<32>
Tuhan
<2962>
karena
<473>
ia
<1325> <0>
tidak
<3756>
memberi
<0> <1325>
hormat
<1391>
kepada Allah
<2316>
; ia mati
<1634>
dimakan cacing-cacing
<4662>
.

[<1161> <846> <3739> <2532> <1096>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 12:23

Pada saat itu juga
<3916>
Herodes
<846>
dipalu
<3960>
oleh malaekat
<32>
Tuhan
<2962>
, sebab
<473>
tiada
<3756>
diberinya
<1325>
hormat
<1391>
kepada Allah
<2316>
. Maka
<2532>
ia pun matilah
<1634>
dimakan cacing
<4662>
.
AYT ITL
Seketika itu
<3916>
juga
<1161>
, seorang
<846>
malaikat
<32>
Tuhan
<2962>
menamparnya
<3960>
karena
<473>
ia tidak
<3756>
memberikan
<1325>
kemuliaan
<1391>
kepada Allah
<2316>
dan
<2532>
ia dimakan cacing-cacing
<1096> <4662>
, lalu mati
<1634>
.

[<3739>]
AVB ITL
Pada saat itu malaikat
<32>
Tuhan
<2962>
memukul
<3960>
Raja Herodes
<846>
kerana
<473>
tidak
<3756>
menghormati
<1391>
Allah
<2316>
. Raja Herodes pun mati
<1634>
dimakan ulat
<4662>
.

[<3916> <1161> <3739> <1325> <2532> <1096>]
GREEK
παραχρημα
<3916>
ADV
δε
<1161>
CONJ
επαταξεν
<3960> <5656>
V-AAI-3S
αυτον
<846>
P-ASM
αγγελος
<32>
N-NSM
κυριου
<2962>
N-GSM
ανθ
<473>
PREP
ων
<3739>
R-GPN
ουκ
<3756>
PRT-N
εδωκεν
<1325> <5656>
V-AAI-3S
την
<3588>
T-ASF
δοξαν
<1391>
N-ASF
τω
<3588>
T-DSM
θεω
<2316>
N-DSM
και
<2532>
CONJ
γενομενος
<1096> <5637>
V-2ADP-NSM
σκωληκοβρωτος
<4662>
A-NSM
εξεψυξεν
<1634> <5656>
V-AAI-3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 12:23

3 Dan seketika itu juga ia ditampar malaikat 1  Tuhan karena 2  ia tidak memberi hormat kepada Allah; ia mati dimakan cacing-cacing.

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA