Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 17:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 17:2

Seperti biasa Paulus masuk ke rumah ibadat itu. b  Tiga hari Sabat c  berturut-turut ia membicarakan dengan mereka bagian-bagian dari Kitab Suci. d 

AYT (2018)

Lalu, sesuai kebiasaan Paulus, ia masuk ke antara mereka, dan selama tiga hari Sabat berbicara dengan mereka dari Kitab Suci,

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 17:2

Maka Paulus pun masuklah berjumpa dengan orang-orang itu seperti kebiasaannya, dan pada tiga hari Sabbat berturut-turut ia berbicara dengan mereka itu dari hal isi Alkitab,

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 17:2

Maka Paulus pun pergi ke rumah ibadat itu--seperti yang biasa dilakukannya kalau ada sebuah rumah ibadat orang Yahudi--lalu bertukarpikiran dengan orang-orang di situ mengenai ayat-ayat Alkitab. Ia melakukan itu tiga hari Sabat berturut-turut.

TSI (2014)

Maka seperti biasanya, Paulus pergi ke rumah pertemuan itu, dan selama tiga hari Sabat berturut-turut dia berdiskusi dengan orang-orang Yahudi tentang Kitab Suci.

MILT (2008)

Dan sebagaimana yang biasa bagi Paulus, ia masuk ke antara mereka. Dan selama tiga sabat ia bertukar pikiran dengan mereka tentang kitab suci,

Shellabear 2011 (2011)

Seperti biasanya, Paul pergi ke rumah ibadah. Selama tiga hari Sabat berturut-turut ia berbicara dengan orang-orang di situ mengenai isi Kitab Suci.

AVB (2015)

Seperti biasa, Paulus masuk dan berbincang dengan orang di situ tiga hari Sabat berturut-turut tentang ayat-ayat Kitab Suci.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 17:2

Seperti biasa
<1486>
Paulus
<3972>
masuk
<1525>
ke
<4314>
rumah ibadat itu
<846>
. Tiga
<5140>
hari Sabat
<4521>
berturut-turut ia membicarakan
<1256>
dengan mereka
<846>
bagian-bagian dari
<575>
Kitab Suci
<1124>
.

[<2596> <1161> <2532> <1909>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 17:2

Maka
<1161>
Paulus
<3972>
pun masuklah
<1525>
berjumpa
<4314>
dengan orang-orang itu seperti kebiasaannya
<1486>
, dan
<2532>
pada tiga
<1909> <5140>
hari Sabbat
<4521>
berturut-turut
<5140>
ia berbicara
<1256>
dengan mereka
<846>
itu dari
<575>
hal isi Alkitab
<1124>
,
AYT ITL
Lalu
<1161>
, sesuai
<2596>
kebiasaan
<1486>
Paulus
<3972>
, ia masuk
<1525>
ke antara
<4314>
mereka
<846>
, dan
<2532>
selama
<1909>
tiga
<5140>
hari Sabat
<4521>
berbicara
<1256>
dengan mereka
<846>
dari
<575>
Kitab Suci
<1124>
,
AVB ITL
Seperti biasa
<1486>
, Paulus
<3972>
masuk
<1525>
dan
<1161>
berbincang
<1256>
dengan orang di situ
<846>
tiga
<5140>
hari Sabat
<4521>
berturut-turut tentang ayat-ayat Kitab Suci
<1124>
.

[<2596> <4314> <2532> <1909> <846> <575>]
GREEK
κατα
<2596>
PREP
δε
<1161>
CONJ
το
<3588>
T-ASN
ειωθος
<1486> <5756>
V-2RAP-ASN
τω
<3588>
T-DSM
παυλω
<3972>
N-DSM
εισηλθεν
<1525> <5627>
V-2AAI-3S
προς
<4314>
PREP
αυτους
<846>
P-APM
και
<2532>
CONJ
επι
<1909>
PREP
σαββατα
<4521>
N-APN
τρια
<5140>
A-APN
διελεξατο
<1256> <5662>
V-ADI-3S
αυτοις
<846>
P-DPM
απο
<575>
PREP
των
<3588>
T-GPF
γραφων
<1124>
N-GPF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 17:2

1 Seperti biasa Paulus masuk 2  ke rumah ibadat itu. Tiga hari Sabat berturut-turut ia membicarakan 3  dengan mereka bagian-bagian dari Kitab Suci.

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA