Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 8:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 8:11

Dan mereka mengikutinya, karena sudah lama ia mentakjubkan mereka oleh perbuatan sihirnya.

AYT (2018)

Maka, mereka memberi perhatian kepadanya karena sudah sekian lama ia telah membuat mereka takjub dengan ilmu sihirnya.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 8:11

Maka mereka itu sekalian berpaut kepadanya sebab sudah lama ia sangat mengherankan mereka itu dengan segala sihirnya itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 8:11

Sudah lama sekali ia mempesona orang-orang dengan kekuatan sihirnya, sehingga mereka sangat memperhatikan dia.

TSI (2014)

Mereka sangat menyegani Simon, karena dia sudah begitu lama membuat mereka terkagum-kagum dengan ilmu sihirnya.

MILT (2008)

Dan mereka memberi perhatian kepadanya karena dalam waktu yang cukup lama, dengan sihirnya itu ia telah menakjubkan mereka.

Shellabear 2011 (2011)

Mereka sangat menurutinya karena sudah lama ia membuat mereka terpesona melihat hal-hal yang dilakukannya dengan kekuatan gaibnya.

AVB (2015)

Mereka mendengar katanya kerana dia telah lama mengagumkan mereka dengan sihirnya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 8:11

Dan
<1161>
mereka mengikutinya
<4337> <846>
, karena
<1223>
sudah
<2425>
lama
<5550>
ia mentakjubkan
<1839>
mereka
<846>
oleh perbuatan sihirnya
<3095>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kis 8:11

Maka
<1161>
mereka
<846>
itu sekalian berpaut
<4337>
kepadanya
<846>
sebab
<1223>
sudah lama
<2425> <5550>
ia sangat mengherankan
<1839>
mereka
<846>
itu dengan segala sihirnya
<3095>
itu.
AYT ITL
Maka
<1161>
, mereka memberi perhatian
<4337>
kepadanya
<846>
karena
<1223>
sudah sekian
<2425>
lama
<5550>
ia telah membuat mereka takjub
<1839>
dengan ilmu sihirnya
<3095>
.

[<846>]
AVB ITL
Mereka
<846>
mendengar
<4337>
katanya kerana
<1223>
dia telah lama
<2425>
mengagumkan
<1839>
mereka
<846>
dengan sihirnya
<3095>
.

[<1161> <5550>]
GREEK
προσειχον
<4337> <5707>
V-IAI-3P
δε
<1161>
CONJ
αυτω
<846>
P-DSM
δια
<1223>
PREP
το
<3588>
T-ASN
ικανω
<2425>
A-DSM
χρονω
<5550>
N-DSM
ταις
<3588>
T-DPF
μαγειαις
<3095>
N-DPF
εξεστακεναι
<1839> <5760>
V-RAN
αυτους
<846>
P-APM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kis 8:11

Dan mereka mengikutinya, karena sudah lama ia mentakjubkan mereka oleh perbuatan sihirnya.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 8:11

Dan mereka mengikutinya, karena sudah lama ia mentakjubkan 1  mereka oleh perbuatan sihirnya.

Catatan Full Life

Kis 8:5-24 1

Nas : Kis 8:5-24

Perhatikan urutan peristiwa dalam kisah pencurahan Roh atas orang percaya di Samaria.

  1. 1) Filipus memberitakan Injil Kerajaan dan Allah meneguhkan Firman-Nya dengan tanda-tanda yang ajaib (ayat Kis 8:5-7).
  2. 2) Banyak orang Samaria menerima Firman Allah (ayat Kis 8:14), percaya kepada Yesus (ayat Kis 8:12), disembuhkan dan dilepaskan dari kuasa-kuasa kejahatan (ayat Kis 8:7), lalu dibaptis dalam air (ayat Kis 8:12-13). Dengan demikian, mereka mengalami keselamatan, karya pembaharuan Roh Kudus dan kuasa kerajaan Allah

    (lihat cat. --> Kis 8:12).

    [atau ref. Kis 8:12]

  3. 3) Akan tetapi, Roh Kudus "belum turun di atas seorang pun di antara mereka" setelah mereka bertobat dan dibaptis (ayat Kis 8:16).
  4. 4) Beberapa hari setelah pertobatan orang Samaria, Petrus dan Yohanes tiba di Samaria dan berdoa supaya mereka beroleh Roh Kudus (ayat Kis 8:14-15). Jelas adalah selang waktu di antara saat mereka bertobat dan saat mereka menerima baptisan dalam Roh Kudus (ayat Kis 8:16-17; bd. Kis 2:4). Dengan kata lain, penerimaan Roh oleh orang Samaria mengikuti pola pengalaman para murid pada hari Pentakosta

    (lihat art. PEMBAHARUAN PARA MURID; dan

    lihat art. BAPTISAN DALAM ROH KUDUS).

  5. 5) Penerimaan Roh Kudus seharusnya disertai suatu penyataan lahiriah, yaitu berbicara dengan bahasa roh dan bernubuat

    (lihat cat. --> Kis 8:18).

    [atau ref. Kis 8:18]

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA