Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 16:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 16:16

Karena itu taatilah t  orang-orang yang demikian dan setiap orang yang turut bekerja dan berjerih payah.

AYT (2018)

supaya kamu juga tunduk terhadap orang-orang seperti ini dan terhadap setiap orang yang bekerja bersama dan berjerih lelah.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 16:16

supaya kamu ini pun takluk kepada orang yang demikian dan kepada tiap-tiap orang yang membantu dan berusaha.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 16:16

Saya anjurkan dengan sungguh-sungguh supaya kalian mengikuti pimpinan orang-orang yang seperti itu, serta orang-orang lain yang bekerja sama dan melayani bersama mereka.

TSI (2014)

menaati mereka dan semua orang lain yang bekerja keras seperti mereka dalam pelayanan kepada Tuhan Yesus.

MILT (2008)

agar kamu juga dapat dibuat tunduk terhadap orang-orang seperti itu dan terhadap setiap orang yang bekerja sama dan berjerih lelah.

Shellabear 2011 (2011)

Aku meminta supaya kamu tunduk kepada orang-orang yang demikian, dan juga kepada setiap orang yang turut bekerja serta berjerih-lelah dengan mereka.

AVB (2015)

Aku meminta supaya kamu tunduk kepada orang yang demikian, dan kepada semua yang turut berusaha dengan kami.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 16:16

Karena itu taatilah
<5293>
orang-orang yang demikian
<5108>
dan
<2532>
setiap
<3956>
orang yang turut bekerja
<4903>
dan
<2532>
berjerih payah
<2872>
.

[<2443> <2532> <5210>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 16:16

supaya
<2443>
kamu
<5210>
ini pun takluk
<5293>
kepada orang yang demikian
<5108>
dan
<2532>
kepada tiap-tiap
<3956>
orang yang membantu
<4903>
dan
<2532>
berusaha
<2872>
.
AYT ITL
supaya
<2443>
kamu
<5210>
juga
<2532>
tunduk
<5293>
terhadap orang-orang seperti ini
<5108>
dan
<2532>
terhadap setiap
<3956>
orang yang
<3588>
bekerja
<4903>
bersama dan
<2532>
berjerih lelah
<2872>
.
AVB ITL
Aku meminta supaya
<2443>
kamu
<5210>
tunduk
<5293>
kepada orang yang demikian
<5108>
, dan
<2532>
kepada semua
<3956>
yang
<3588>
turut berusaha
<4903>
dengan kami.

[<2532> <2532> <2872>]
GREEK
ινα
<2443>
CONJ
και
<2532>
CONJ
υμεις
<5210>
P-2NP
υποτασσησθε
<5293> <5747>
V-PPS-2P
τοις
<3588>
T-DPM
τοιουτοις
<5108>
D-DPM
και
<2532>
CONJ
παντι
<3956>
A-DSM
τω
<3588>
T-DSM
συνεργουντι
<4903> <5723>
V-PAP-DSM
και
<2532>
CONJ
κοπιωντι
<2872> <5723>
V-PAP-DSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 16:16

1 Karena itu taatilah orang-orang yang demikian dan setiap orang yang turut bekerja 2  dan berjerih payah 3 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA