Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Korintus 9:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Kor 9:2

Aku telah tahu kerelaan hatimu u  tentang mana aku megahkan v  kamu kepada orang-orang Makedonia. Kataku: "Akhaya w  sudah siap sedia sejak tahun yang lampau. x " Dan kegiatanmu telah menjadi perangsang bagi banyak orang.

AYT (2018)

Sebab, aku mengetahui kerelaanmu, yang aku bangga-banggakan mengenai kamu kepada orang-orang Makedonia, yaitu bahwa Akhaya telah siap sejak tahun lalu dan semangatmulah yang telah menggerakkan sebagian besar dari mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Kor 9:2

karena aku mengetahui kerelaan hatimu, yang aku megahkan pihak kamu kepada orang Makedonia, yaitu bahwa Akhaya sudah bersedia setahun lalu, dan usahamu itu telah menggerakkan hati kebanyakan orang itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Kor 9:2

Saya tahu kalian suka menolong, dan saya sudah membanggakan kalian kepada orang-orang di Makedonia. Saya mengatakan kepada mereka, bahwa sejak tahun yang lalu saudara-saudara di Akhaya sudah siap untuk memberikan sumbangan. Dan semangatmu sudah mengobarkan juga semangat sebagian besar dari mereka.

TSI (2014)

karena saya tahu kalian selalu siap sedia memberikan bantuan. Bahkan saya mendorong jemaat-jemaat di Makedonia dengan membanggakan kalian. Saya memberitahu mereka bahwa kalian di provinsi Akaya sudah siap memberi sumbangan sejak tahun lalu. Semangat kalian itu sudah menggerakkan hati sebagian besar dari mereka untuk ikut ambil bagian.

MILT (2008)

Sebab aku mengetahui kesungguhanmu yang aku banggakan kepada orang-orang Makedonia demi kamu, bahwa Akhaya sudah dipersiapkan sejak tahun lalu, dan semangat dari kamu telah membangkitkan banyak orang.

Shellabear 2011 (2011)

karena aku tahu kesediaanmu. Bahkan aku memegahkan kamu di hadapan orang-orang Makedonia dengan mengatakan bahwa Akhaya sudah siap sejak tahun lalu, dan semangatmu itu sudah membangkitkan minat banyak orang.

AVB (2015)

kerana aku tahu kesediaanmu. Malah aku berbangga tentangmu di hadapan orang Makedonia dengan berkata bahawa Akhaya sudah siap memberi sejak tahun lalu; semangatmu telah banyak memberikan perangsang.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Kor 9:2

Aku telah tahu
<1492>
kerelaan hatimu
<4288> <5216>
tentang mana
<5228>
aku megahkan
<2744>
kamu
<5216>
kepada orang-orang Makedonia
<3110>
. Kataku: "Akhaya
<882>
sudah siap sedia
<3903>
sejak
<575>
tahun yang lampau
<4070>
." Dan
<2532>
kegiatanmu
<5216> <2205>
telah menjadi perangsang
<2042>
bagi banyak orang
<4119>
.

[<1063> <3739> <3754>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Kor 9:2

karena
<1063>
aku mengetahui
<1492>
kerelaan hatimu
<4288>
, yang
<3739>
aku megahkan
<2744>
pihak
<5228>
kamu
<5216>
kepada orang Makedonia
<3110>
, yaitu bahwa
<3754>
Akhaya
<882>
sudah bersedia
<3903>
setahun
<4070>
lalu, dan
<2532>
usahamu
<2205>
itu telah menggerakkan hati
<2042>
kebanyakan
<4119>
orang itu.
AYT ITL
Sebab
<1063>
, aku mengetahui
<1492>
kerelaanmu
<4288>
, yang
<3739>
aku bangga-banggakan
<2744>
mengenai
<5228>
kamu
<5216>
kepada orang-orang Makedonia
<3110>
, yaitu bahwa
<3754>
Akhaya
<882>
telah siap
<3903>
sejak
<575>
tahun lalu
<4070>
dan
<2532>
semangatmulah
<2205>
yang
<3588>
telah menggerakkan
<2042>
sebagian besar
<4119>
dari mereka.

[<5216> <5216>]
AVB ITL
kerana
<1063>
aku tahu
<1492>
kesediaanmu
<4288>
. Malah aku berbangga
<2744>
tentangmu
<5228>
di hadapan orang Makedonia
<3110>
dengan berkata bahawa
<3754>
Akhaya
<882>
sudah siap
<3903>
memberi sejak tahun lalu
<4070>
; semangatmu telah banyak
<4119>
memberikan perangsang
<2042>
.

[<5216> <3739> <5216> <575> <2532> <5216> <2205>]
GREEK
οιδα
<1492> <5758>
V-RAI-1S
γαρ
<1063>
CONJ
την
<3588>
T-ASF
προθυμιαν
<4288>
N-ASF
υμων
<5216>
P-2GP
ην
<3739>
R-ASF
υπερ
<5228>
PREP
υμων
<5216>
P-2GP
καυχωμαι
<2744> <5736>
V-PNI-1S
μακεδοσιν
<3110>
N-DPM
οτι
<3754>
CONJ
αχαια
<882>
N-NSF
παρεσκευασται
<3903> <5769>
V-RPI-3S
απο
<575>
PREP
περυσι
<4070>
ADV
και
<2532>
CONJ
το
<3588>
T-NSN
υμων
<5216>
P-2GP
ζηλος
<2205>
N-NSN
ηρεθισεν
<2042> <5656>
V-AAI-3S
τους
<3588>
T-APM
πλειονας
<4119>
A-APM-C
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 2Kor 9:2

Aku telah tahu kerelaan hatimu u  tentang mana aku megahkan v  kamu kepada orang-orang Makedonia. Kataku: "Akhaya w  sudah siap sedia sejak tahun yang lampau. x " Dan kegiatanmu telah menjadi perangsang bagi banyak orang.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Kor 9:2

3 Aku telah tahu kerelaan hatimu 1  tentang mana aku megahkan 2  kamu kepada orang-orang Makedonia. Kataku: "Akhaya sudah siap sedia sejak tahun yang lampau." Dan kegiatanmu telah menjadi perangsang 4  bagi banyak orang.

Catatan Full Life

2Kor 8:1--10:14 1

Nas : 2Kor 8:1-9:15

Dua pasal ini berisi petunjuk-petunjuk mengenai pengumpulan persembahan bagi orang percaya yang miskin di Yerusalem. Kata-kata Paulus berisi pengajaran yang paling lengkap tentang pemberian orang Kristen yang tedapat dalam PB. Prinsip-prinsip yang diberikan di sini menjadi pedoman bagi orang percaya dan jemaat sepanjang masa

(lihat cat. --> 2Kor 8:2 berikut).

[atau ref. 2Kor 8:2]

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA