2 Korintus 1:23 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb 2Kor 1:23 |
Tetapi aku memanggil Allah sebagai saksiku t --Ia mengenal aku--,bahwa sebabnya aku tidak datang ke Korintus ialah untuk menyayangkan kamu. u |
| AYT (2018) | Namun, aku memanggil Allah sebagai saksi bagi jiwaku bahwa untuk menahan diri atas kamu aku belum datang lagi ke Korintus. |
| TL (1954) © SABDAweb 2Kor 1:23 |
Tetapi aku ini bersaksikan Allah atas jiwaku, bahwa dari sebab kasihan akan kamu aku belum datang ke Korintus. |
| BIS (1985) © SABDAweb 2Kor 1:23 |
Allah saksi saya--sebab Ia tahu isi hati saya--bahwa saya tidak jadi pergi ke Korintus, karena saya tidak mau membuat hatimu sedih. |
| TSI (2014) | Tetapi sekarang di hadapan Allah saya mengatakan dengan sesungguhnya bahwa yang saya sampaikan ini benar: Saya membatalkan rencana kembali ke Korintus pada waktu itu karena tidak mau kunjungan saya membuat kalian semakin sedih dan malu karena masalah dalam jemaat yang belum dibereskan. |
| MILT (2008) | Dan, aku memanggil Allah Elohim 2316 sebagai saksi bagi jiwaku, bahwa untuk meringankan dirimu, aku tidak lagi datang ke Korintus. |
| Shellabear 2011 (2011) | Aku berseru kepada Allah untuk menjadi saksi bagiku, bahwa yang menjadi penyebab mengapa aku belum juga datang ke Korintus ialah karena aku menyayangimu. |
| AVB (2015) | Aku berseru kepada Allah untuk menjadi saksi terhadap jiwaku, bahawa sebabnya aku belum juga ke Korintus ialah kerana kasihku kepadamu. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb 2Kor 1:23 |
|
| TL ITL © SABDAweb 2Kor 1:23 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb 2Kor 1:23 |
Tetapi aku memanggil 1 Allah sebagai saksiku--Ia mengenal aku--,bahwa 2 sebabnya aku tidak datang ke Korintus ialah untuk menyayangkan kamu. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

