Efesus 6:7 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ef 6:7 |
dan yang dengan rela menjalankan pelayanannya seperti orang-orang yang melayani Tuhan dan bukan manusia. o |
| AYT (2018) | melayani dengan sepenuh hati seperti untuk Tuhan dan bukan untuk manusia. |
| TL (1954) © SABDAweb Ef 6:7 |
dengan rela bekerja seperti kepada Tuhan dan bukannya kepada manusia, |
| BIS (1985) © SABDAweb Ef 6:7 |
Pekerjaan yang kalian lakukan sebagai hamba itu, hendaklah kalian kerjakan dengan hati yang gembira seolah-olah Tuhanlah yang kalian layani, dan bukan hanya manusia. |
| TSI (2014) | Kerjakanlah tugasmu dengan senang hati, karena sebenarnya yang sedang kamu layani adalah Tuhan Yesus, bukan manusia. |
| MILT (2008) | yang melayani dengan rasa sayang seperti kepada Tuhan dan bukan kepada manusia; |
| Shellabear 2011 (2011) | Mengabdilah dengan ikhlas seperti kepada Tuhan dan bukan kepada manusia, |
| AVB (2015) | Bekerjalah dengan niat bersih, seperti untuk Tuhan, bukan untuk manusia. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Ef 6:7 |
|
| TL ITL © SABDAweb Ef 6:7 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ef 6:7 |
dan yang dengan rela 1 menjalankan pelayanannya seperti orang-orang yang melayani Tuhan 2 dan bukan manusia. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

