Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Tesalonika 2:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Tes 2:2

supaya kamu jangan lekas bingung dan gelisah 1 , baik oleh ilham roh, maupun oleh pemberitaan atau surat h  yang dikatakan dari kami, seolah-olah hari Tuhan i  telah tiba. j 

AYT (2018)

supaya kamu jangan cepat bingung dalam pikiranmu atau gelisah saat mendengar bahwa hari Tuhan sudah datang, baik dari roh atau pesan atau surat yang seolah-olah dari kami.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Tes 2:2

jangan lekas pikiranmu bingung dan gentar, baik tentang karunia roh baik tentang perkataan atau tentang surat, yang dikatakan datang daripada kami, seolah-olah Hari Tuhan sudah tiba.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Tes 2:2

Janganlah cepat-cepat bingung atau gelisah karena adanya berita bahwa sudah sampai harinya Tuhan Yesus datang kembali. Mungkin berita itu berasal dari suatu nubuat, atau dari suatu ajaran; atau boleh jadi ada yang berkata bahwa kami pernah menulis yang demikian di dalam salah satu surat kami.

TSI (2014)

(2:1)

MILT (2008)

supaya kamu tidak cepat digoncangkan oleh pikiran, tidak pula ditakutkan, baik oleh roh ataupun oleh perkataan ataupun oleh surat yang seakan-akan melalui kami, bahwa seolah-olah hari Tuhan Kristus 2962 telah tiba.

Shellabear 2011 (2011)

supaya kamu jangan lekas terganggu atau dikejutkan dengan berita yang mengatakan bahwa hari Tuhan itu sudah datang. Berita itu mungkin berasal dari ruh, perkataan, ataupun surat yang seolah-olah datang dari kami.

AVB (2015)

janganlah kamu mudah keliru atau goyah jika orang berkata hari Tuhan sudah tiba kerana kononnya kami yang mengatakan begitu melalui nubuat, ajaran atau surat.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Tes 2:2

supaya
<1519>
kamu
<5209>
jangan
<3361>
lekas
<5030>
bingung
<4531>
dan
<3366>
gelisah
<2360>
, baik
<3383>
oleh
<1223>
ilham roh
<4151>
, maupun
<3383>
oleh
<1223>
pemberitaan
<3056>
atau
<3383>
surat
<1992>
yang dikatakan dari
<1223>
kami
<2257>
, seolah-olah
<5613> <3754>
hari
<2250>
Tuhan
<2962>
telah tiba
<1764>
.

[<575> <3563> <1223> <5613>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Tes 2:2

jangan
<3361>
lekas
<5030>
pikiranmu
<3563>
bingung
<2360>
dan gentar, baik tentang
<3383>
karunia roh
<4151>
baik tentang
<3383>
perkataan
<3056>
atau tentang
<3383>
surat
<1992>
, yang dikatakan
<5613>
datang daripada kami
<2257>
, seolah-olah
<5613>
Hari
<2250>
Tuhan
<2962>
sudah
<3754>
tiba
<1764>
.
AYT ITL
supaya
<1519>
kamu jangan
<3361>
cepat
<5030>
bingung
<4531>
dalam
<575>
pikiranmu
<3563>
atau
<3366>
gelisah
<2360>
saat mendengar bahwa
<3754>
hari
<2250>
Tuhan
<2962>
sudah datang
<1764>
, baik
<3383>
dari
<1223>
roh
<4151>
atau
<3383>
pesan
<3056>
atau
<3383>
surat
<1992>
yang seolah-olah
<5613>
dari
<1223>
kami
<2257>
.

[<5209> <1223> <1223> <5613>]
AVB ITL
janganlah
<3361>
kamu
<5209>
mudah
<5030>
keliru atau
<3366>
goyah
<4531>
jika orang berkata hari
<2250>
Tuhan
<2962>
sudah tiba
<1764>
kerana
<3754>
kononnya kami
<2257>
yang
<3588>
mengatakan begitu
<2360>
melalui
<1223>
nubuat, ajaran
<3056>
atau
<3383>
surat
<1992>
.

[<1519> <575> <3563> <3383> <4151> <3383> <1223> <1223> <5613> <1223> <5613>]
GREEK WH
εις
<1519>
PREP
το
<3588>
T-ASN
μη
<3361>
PRT-N
ταχεως
<5030>
ADV
σαλευθηναι
<4531> <5683>
V-APN
υμας
<5209>
P-2AP
απο
<575>
PREP
του
<3588>
T-GSM
νοος
<3563>
N-GSM
μηδε
<3366>
CONJ
θροεισθαι
<2360> <5745>
V-PPN
μητε
<3383>
CONJ
δια
<1223>
PREP
πνευματος
<4151>
N-GSN
μητε
<3383>
CONJ
δια
<1223>
PREP
λογου
<3056>
N-GSM
μητε
<3383>
CONJ
δι
<1223>
PREP
επιστολης
<1992>
N-GSF
ως
<5613>
ADV
δι
<1223>
PREP
ημων
<2257>
P-1GP
ως
<5613>
ADV
οτι
<3754>
CONJ
ενεστηκεν
<1764> <5758>
V-RAI-3S
η
<3588>
T-NSF
ημερα
<2250>
N-NSF
του
<3588>
T-GSM
κυριου
<2962>
N-GSM
GREEK SR
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
το
τὸ

<3588>
R-ANS
μη
μὴ
μή
<3361>
C
ταχεωσ
ταχέως
ταχέως
<5030>
D
σαλευθηναι
σαλευθῆναι
σαλεύω
<4531>
V-NAP
υμασ
ὑμᾶς
σύ
<4771>
R-2AP
απο
ἀπὸ
ἀπό
<575>
P
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
νοοσ
νοὸς,
νοῦς
<3563>
N-GMS
μηδε
μηδὲ
μηδέ
<3366>
C
θροεισθαι
θροεῖσθαι,
θροέω
<2360>
V-NPP
μητε
μήτε
μήτε
<3383>
C
δια
διὰ
διά
<1223>
P
πνευματοσ
πνεύματος,
πνεῦμα
<4151>
N-GNS
μητε
μήτε
μήτε
<3383>
C
δια
διὰ
διά
<1223>
P
λογου
λόγου,
λόγος
<3056>
N-GMS
μητε
μήτε
μήτε
<3383>
C
δι
διʼ
διά
<1223>
P
επιστολησ
ἐπιστολῆς,
ἐπιστολή
<1992>
N-GFS
ωσ
ὡς
ὡς
<5613>
C
δι
διʼ
διά
<1223>
P
ημων
ἡμῶν,
ἐγώ
<1473>
R-1GP
ωσ
ὡς
ὡς
<5613>
C
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
ενεστηκεν
ἐνέστηκεν
ἐνίστημι
<1764>
V-IEA3S
η


<3588>
E-NFS
ημερα
ἡμέρα
ἡμέρα
<2250>
N-NFS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
κυ
˚Κυρίου.
κύριος
<2962>
N-GMS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 2Tes 2:2

supaya kamu jangan lekas bingung dan gelisah 1 , baik oleh ilham roh, maupun oleh pemberitaan atau surat h  yang dikatakan dari kami, seolah-olah hari Tuhan i  telah tiba. j 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Tes 2:2

supaya kamu jangan lekas bingung 1  dan gelisah, baik oleh 2  3  ilham roh 2 , maupun oleh 2  3  pemberitaan atau surat 3  yang dikatakan dari 2  3  kami, seolah-olah hari Tuhan telah tiba.

Catatan Full Life

2Tes 2:2 1

Nas : 2Tes 2:2

Jemaat Tesalonika ketakutan karena apa yang diberitakan para guru palsu itu mengenai hari Tuhan

(lihat cat. --> 2Tes 2:1 sebelumnya).

[atau ref. 2Tes 2:1]

Paulus mengatakan bahwa mereka tak perlu kuatir, karena hari murka Allah belum tiba. Dua hal akan menandakan tibanya:

  1. (1) Harus datang "kemurtadan" khusus dan
  2. (2) "manusia durhaka" akan dinyatakan (ayat 2Tes 2:3). Paulus kemudian mengatakan bahwa kedua peristiwa ini tidak akan digenapi sebelum "yang menahannya itu telah disingkirkan" (ayat 2Tes 2:7). Kata-kata Paulus "ilham roh, ... pemberitaan atau surat" mungkin menunjukkan bahwa ajaran palsu itu dikomunikasikan melalui bahasa roh dan penafsirannya atau melalui nubuat

    (lihat cat. --> 1Kor 14:29

    [atau ref. 1Kor 14:29]

    mengenai hal menanggapi bahasa roh dan nubuat).

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA