Yakobus 1:19 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Yak 1:19 | Hai saudara-saudara h yang kukasihi, ingatlah hal ini: setiap orang hendaklah cepat untuk mendengar, tetapi lambat untuk berkata-kata, i dan juga lambat untuk marah; | 
| AYT (2018) | |
| TL (1954) © SABDAweb Yak 1:19 | Kamu pun mengetahui yang demikian, hai saudara-saudara yang kukasihi. Tetapi biarlah tiap-tiap orang pantas mendengar, lambat berkata-kata, lambat marah. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Yak 1:19 | Perhatikanlah ini baik-baik, Saudara-saudara yang tercinta! Setiap orang harus cepat untuk mendengar, tetapi lambat untuk berbicara dan lambat untuk marah. | 
| TSI (2014) | Karena itu, Saudara-saudari yang saya kasihi, hendaklah kamu semua membiasakan diri untuk menjadi pendengar yang baik. Jangan buru-buru bicara, dan jangan cepat marah. | 
| MILT (2008) | Maka itu hai saudara-saudaraku yang terkasih, biarlah setiap orang cepat untuk mendengar, lambat untuk berbicara, lambat untuk marah. | 
| Shellabear 2011 (2011) | |
| AVB (2015) | |
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Yak 1:19 | |
| TL ITL © SABDAweb Yak 1:19 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Yak 1:19 | 1 Hai saudara-saudara yang kukasihi, ingatlah hal ini: setiap orang hendaklah cepat untuk 2 3 mendengar, tetapi lambat untuk 3 berkata-kata 2 , dan juga lambat untuk 2 marah; | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


 
   untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [
 untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [