1 Petrus 5:9 
KonteksTB (1974) © SABDAweb 1Ptr 5:9 |
Lawanlah dia v dengan iman w yang teguh, sebab kamu tahu, bahwa semua saudaramu di seluruh dunia menanggung penderitaan x yang sama. |
AYT (2018) | Lawanlah Iblis! Berdirilah teguh dalam imanmu karena kamu tahu bahwa di seluruh dunia, saudara-saudara seimanmu juga menanggung penderitaan yang kamu alami. |
TL (1954) © SABDAweb 1Ptr 5:9 |
Lawanlah dia dengan imanmu yang teguh, sebab mengetahui bahwa segala sengsara yang semacam itu juga ada berlaku di atas segala saudaramu yang di dalam seluruh dunia ini. |
BIS (1985) © SABDAweb 1Ptr 5:9 |
Lawanlah dia dengan iman yang teguh, sebab kalian tahu bahwa saudara-saudara sesama Kristen lainnya di seluruh dunia juga menderita seperti kalian. |
TSI (2014) | Dengan tetap percaya kepada Kristus, lawanlah dia! Kamu tahu bahwa saudara-saudari seiman kita di seluruh dunia tetap berdiri teguh ketika mereka mengalami penderitaan yang sama seperti kamu. |
MILT (2008) | Lawanlah dia dengan iman yang teguh, karena mengetahui bahwa penderitaan yang sama sedang digenapkan di dalam persaudaraanmu di dunia. |
Shellabear 2011 (2011) | Lawanlah dia dengan iman yang teguh, sebab kamu tahu bahwa saudara-saudaramu di seluruh dunia pun mengalami kesusahan yang sama. |
AVB (2015) | Lawanlah Iblis dengan iman yang teguh. Kamu tahu bahawa penderitaan yang sama sedang ditanggung oleh saudara-saudara seimanmu serata dunia. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb 1Ptr 5:9 |
|
TL ITL © SABDAweb 1Ptr 5:9 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb 1Ptr 5:9 |
Lawanlah 1 dia dengan iman yang teguh 2 , sebab kamu tahu, bahwa semua saudaramu di seluruh dunia menanggung penderitaan yang sama 3 . |
![]() [+] Bhs. Inggris |