Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Wahyu 4:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Why 4:4

Dan sekeliling takhta itu ada dua puluh empat takhta, dan di takhta-takhta itu duduk dua puluh empat tua-tua 1 , s  yang memakai pakaian putih t  dan mahkota emas di kepala mereka.

AYT (2018)

Di sekeliling takhta itu ada dua puluh empat takhta dan di atas takhta-takhta itu aku melihat dua puluh empat tua-tua duduk, memakai jubah putih dan mahkota-mahkota emas ada di kepala mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb Why 4:4

Dan keliling arasy itu ada dua puluh empat takhta dan di atas segala takhta itu ada duduk dua puluh empat ketua-ketua, yang berpakaian putih dan di atas kepalanya bermakota emas.

BIS (1985) ©

SABDAweb Why 4:4

Dalam bentuk lingkaran sekeliling takhta itu ada dua puluh empat takhta yang lain. Di situ duduk dua puluh empat pemimpin yang berpakaian putih, dan memakai mahkota emas.

TSI (2014)

Di sekeliling takhta-Nya ada dua puluh empat takhta lain yang diduduki oleh dua puluh empat pemimpin berjubah putih dan bermahkota emas.

MILT (2008)

Dan di sekeliling takhta itu ada dua puluh empat takhta dan di atas takhta-takhta itu aku melihat dua puluh empat tua-tua sedang duduk dengan mengenakan jubah putih, dan mereka memakai mahkota emas di atas kepala mereka.

Shellabear 2011 (2011)

Di sekeliling arasy itu ada dua puluh empat takhta, dan di atas takhta-takhta itu duduk dua puluh empat tua-tua. Mereka memakai pakaian putih dan mahkota emas di kepala mereka.

AVB (2015)

Di sekeliling takhta itu kelihatan dua puluh empat buah takhta lain. Di atasnya duduk dua puluh empat tua-tua yang berpakaian putih dan bermahkota emas.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Why 4:4

Dan
<2532>
sekeliling
<2943>
takhta
<2362>
itu ada dua puluh
<1501>
empat
<5064>
takhta
<2362>
, dan
<2532>
di
<1909>
takhta-takhta
<2362>
itu duduk
<2521>
dua puluh
<1501>
empat
<5064>
tua-tua
<4245>
, yang memakai
<4016>
pakaian
<2440>
putih
<3022>
dan
<2532>
mahkota
<4735>
emas
<5552>
di
<1909>
kepala
<2776>
mereka
<846>
.
TL ITL ©

SABDAweb Why 4:4

Dan
<2532>
keliling
<2943>
arasy
<2362>
itu ada dua puluh
<1501>
empat
<5064>
takhta
<2362>
dan
<2532>
di atas
<1909>
segala takhta
<2362>
itu ada duduk
<2521>
dua puluh
<1501>
empat
<5064>
ketua-ketua
<4245>
, yang berpakaian
<4016> <2440>
putih
<3022>
dan
<2532>
di atas
<1909>
kepalanya
<2776>
bermakota
<4735>
emas
<5552>
.
AYT ITL
Di sekeliling
<2943>
takhta
<2362>
itu ada dua puluh
<1501>
empat
<5064>
takhta
<2362>
dan
<2532>
di atas
<1909>
takhta-takhta
<2362>
itu aku melihat dua puluh
<1501>
empat
<5064>
tua-tua
<4245>
duduk
<2521>
, memakai
<4016>
jubah
<2440>
putih
<3022>
dan
<2532>
mahkota-mahkota
<4735>
emas
<5552>
ada di
<1909>
kepala
<2776>
mereka
<846>
.

[<2532>]
AVB ITL
Di sekeliling
<2943>
takhta
<2362>
itu kelihatan dua puluh
<1501>
empat
<5064>
buah takhta
<2362>
lain. Di atasnya
<1909>
duduk
<2521>
dua puluh
<1501>
empat
<5064>
tua-tua
<4245>
yang
<3588>
berpakaian
<4016> <2440>
putih
<3022>
dan
<2532>
bermahkota
<4735>
emas
<5552>
.

[<2532> <2362> <2532> <1909> <2776> <846>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
κυκλοθεν
<2943>
ADV
του
<3588>
T-GSM
θρονου
<2362>
N-GSM
{VAR1: θρονοι
<2362>
N-NPM
} {VAR2: θρονους
<2362>
N-APM
} εικοσι
<1501>
A-NPM
τεσσαρες
<5064>
A-NPM
και
<2532>
CONJ
επι
<1909>
PREP
τους
<3588>
T-APM
θρονους
<2362>
N-APM
εικοσι
<1501>
A-APM
τεσσαρας
<5064>
A-APM
πρεσβυτερους
<4245>
A-APM
καθημενους
<2521> <5740>
V-PNP-APM
περιβεβλημενους
<4016> <5772>
V-RPP-APM
{VAR2: εν
<1722>
PREP
} ιματιοις
<2440>
N-DPN
λευκοις
<3022>
A-DPN
και
<2532>
CONJ
επι
<1909>
PREP
τας
<3588>
T-APF
κεφαλας
<2776>
N-APF
αυτων
<846>
P-GPM
στεφανους
<4735>
N-APM
χρυσους
<5552>
A-APM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Why 4:4

Dan sekeliling takhta itu ada dua puluh empat takhta, dan di takhta-takhta itu duduk dua puluh empat tua-tua 1 , s  yang memakai pakaian putih t  dan mahkota emas di kepala mereka.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Why 4:4

Dan 2  sekeliling takhta itu ada dua puluh empat 1  2  takhta, dan 2  di takhta-takhta itu duduk dua puluh empat 1  2  tua-tua, yang memakai 3  pakaian putih dan 2  mahkota 4  emas di kepala mereka.

Catatan Full Life

Why 4:4 1

Nas : Wahy 4:4

Siapakah tua-tua ini? Beberapa orang percaya bahwa mereka mewakili seluruh jemaat di sorga

(lihat cat. --> Yoh 14:3;

[atau ref. Yoh 14:3]

2Tim 4:8; 1Pet 5:4). Orang lain percaya bahwa kemungkinan mereka itu adalah malaikat yang berkuasa; akan tetapi, perhatikanlah bahwa para malaikat berdiri di sekeliling tua-tua itu (Wahy 7:11; bd. Wahy 5:8-10). Ada orang lain lagi yang percaya bahwa mereka mewakili Israel dan gereja yang bersatu dalam penyembahan kepada Allah dan Anak Domba itu, yaitu 12 (Israel) ditambah 12 (jemaat) sama dengan 24 (umat Allah dari zaman Israel dan zaman gereja).

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA