Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hakim-hakim 11:39

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Hak 11:39

Setelah lewat kedua bulan itu, kembalilah ia kepada ayahnya, dan ayahnya melakukan kepadanya apa yang telah dinazarkannya itu; jadi gadis itu tidak pernah kenal laki-laki 1 . Dan telah menjadi adat di Israel,

AYT (2018)

Lalu, sesudah dua bulan, dia kembali kepada ayahnya. Ayahnya memperlakukan anaknya sesuai dengan janji yang telah dibuatnya. Dia tidak pernah mengenal laki-laki. Kemudian, menjadi suatu adat di Israel,

TL (1954) ©

SABDAweb Hak 11:39

Maka pada kesudahan dua bulan itu kembalilah ia kepada bapanya, lalu disampaikan bapanya akan dia nazar yang telah dinazarkannya, maka tiada ia tahu bersuami sampai matinya. Kemudian menjadi suatu adat di antara orang Israel,

BIS (1985) ©

SABDAweb Hak 11:39

Setelah lewat dua bulan, ia kembali kepada ayahnya, lalu ayahnya melakukan apa yang telah dijanjikannya kepada TUHAN. Maka meninggallah gadis itu semasa masih perawan. Itulah asal mulanya mengapa di kalangan orang Israel, biasanya

MILT (2008)

Dan pada akhir dua bulan itu, ia kembali kepada ayahnya, dan ayahnya melakukan nazarnya atas anak perempuannya yang telah dinazarkannya itu. Jadi gadis itu tidak pernah kenal pria. Dan telah menjadi adat di Israel

Shellabear 2011 (2011)

Setelah lewat masa dua bulan itu, kembalilah ia kepada ayahnya. Lalu ayahnya memperlakukan anaknya sesuai dengan nazar yang telah diucapkannya. Jadi, anak perempuan itu tidak pernah mengenal laki-laki. Maka sejak itu telah menjadi adat di antara orang Israil,

AVB (2015)

Setelah dua bulan berlalu, kembalilah dia kepada ayahnya, maka ayahnya melakukan kepadanya apa yang telah dinazarkannya itu atas gadis yang tidak pernah kenal akan lelaki itu. Maka hal itu menjadi adat di Israel,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Hak 11:39

Setelah lewat
<07093>
kedua
<08147>
bulan
<02320>
itu, kembalilah
<07725>
ia kepada
<0413>
ayahnya
<01>
, dan ayahnya melakukan
<06213>
kepadanya apa
<05088>
yang
<0834>
telah dinazarkannya
<05087>
itu; jadi gadis itu
<01931>
tidak
<03808>
pernah kenal
<03045>
laki-laki
<0376>
. Dan telah menjadi
<01961>
adat
<02706>
di Israel
<03478>
,

[<01961>]
TL ITL ©

SABDAweb Hak 11:39

Maka
<01961>
pada kesudahan
<07093>
dua
<08147>
bulan
<02320>
itu kembalilah
<07725>
ia kepada
<0413>
bapanya
<01>
, lalu disampaikan
<06213>
bapanya akan dia nazar
<05088>
yang telah
<0834>
dinazarkannya
<05087>
, maka tiada
<03808>
ia tahu
<03045>
bersuami
<0376>
sampai matinya. Kemudian menjadi
<01961>
suatu adat
<02706>
di antara orang Israel
<03478>
,
AYT ITL
Lalu, sesudah
<07093>
dua
<08147>
bulan
<02320>
, dia kembali
<07725>
kepada
<0413>
ayahnya
<01>
. Ayahnya memperlakukan
<06213>
anaknya sesuai dengan janji
<05088> <0> <05087> <0>
yang
<0834>
telah dibuatnya
<0> <05088> <0> <05087>
. Dia
<01931>
tidak
<03808>
pernah mengenal
<03045>
laki-laki
<0376>
. Kemudian, menjadi
<01961>
suatu adat
<02706>
di Israel
<03478>
,

[<01961> <00> <0853>]
AVB ITL
Setelah
<01961>
dua
<08147>
bulan
<02320>
berlalu
<07093>
, kembalilah
<07725>
dia kepada
<0413>
ayahnya
<01>
, maka ayahnya melakukan
<06213>
kepadanya apa yang
<0834>
telah dinazarkannya
<05088> <05087>
itu
<01931>
atas gadis yang tidak
<03808>
pernah kenal
<03045>
akan lelaki
<0376>
itu. Maka hal itu menjadi
<01961>
adat
<02706>
di Israel
<03478>
,

[<00> <0853>]
HEBREW
larvyb
<03478>
qx
<02706>
yhtw
<01961>
sya
<0376>
hedy
<03045>
al
<03808>
ayhw
<01931>
rdn
<05087>
rsa
<0834>
wrdn
<05088>
ta
<0853>
hl
<0>
veyw
<06213>
hyba
<01>
la
<0413>
bstw
<07725>
Mysdx
<02320>
Myns
<08147>
Uqm
<07093>
yhyw (11:39)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Hak 11:39

Setelah lewat kedua bulan itu, kembalilah ia kepada ayahnya, dan ayahnya melakukan kepadanya apa yang telah dinazarkannya itu; jadi gadis itu tidak pernah kenal laki-laki 1 . Dan telah menjadi adat di Israel,

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Hak 11:39

2 Setelah lewat kedua bulan itu, kembalilah ia kepada ayahnya, dan ayahnya melakukan 1  kepadanya apa yang telah dinazarkannya itu; jadi gadis itu tidak pernah kenal laki-laki. Dan telah menjadi adat 3  di Israel,

Catatan Full Life

Hak 11:39 1

Nas : Hak 11:39

Rupanya nyata bahwa Yefta tidak secara jasmaniah mengorbankan nyawa putrinya (ayat Hak 11:30-31), setidak-tidaknya karena dua alasan.

  1. 1) Yefta pasti mengetahui hukum Allah yang dengan tegas melarang pengorbanan manusia sehingga dia tahu bahwa Allah memandang tindakan semacam itu suatu kekejian yang tidak dapat diterima (Im 18:21; Im 20:2-5; Ul 12:31; 18:10-12).
  2. 2) Penekanan bahwa gadis itu "tidak pernah kenal laki-laki" menunjukkan bahwa dia dipersembahkan kepada Allah sebagai persembahan yang hidup, agar dia mengabdikan seluruh hidupnya pada kesucian dan pelayanan di kemah suci nasional (bd. Kel 38:8; 1Sam 2:22).

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA