Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 42:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 42:11

Kemudian datanglah kepadanya semua saudaranya laki-laki dan perempuan dan semua kenalannya yang lama, f  dan makan bersama-sama dengan dia di rumahnya. Mereka menyatakan turut berdukacita dan menghibur dia oleh karena segala malapetaka yang telah ditimpakan TUHAN kepadanya, g  dan mereka masing-masing memberi dia uang satu kesita dan sebuah cincin emas.

AYT (2018)

Kemudian, semua saudaranya laki-laki dan perempuan serta semua orang yang telah mengenalnya sebelumnya datang, dan makan bersama-sama dengan dia di rumahnya. Mereka merasa berduka, lalu menghibur Ayub atas semua malapetaka yang TUHAN berikan kepadanya, dan setiap orang memberinya satu kesita dan sebuah cincin emas.

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 42:11

Dan lagi datanglah segala saudaranya laki-laki dan perempuan dan segala kekenalannya yang dahulu itu melawat akan dia, lalu makanlah sehidangan di dalam rumahnya, dibujuknya dan dihiburkannya ia, dari sebab segala jahat yang telah dilakukan Tuhan atasnya, maka masing-masing mereka itu memberi akan dia sekesita dan sebuah teparam emas.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 42:11

Semua abang dan saudara perempuan Ayub, serta semua kenalannya yang lama, datang mengunjunginya lalu berpesta bersama-sama dia di rumahnya. Mereka menyatakan turut berdukacita atas segala kesusahan yang telah didatangkan TUHAN ke atasnya, dan menghibur dia. Masing-masing di antara mereka memberikan sejumlah uang dan sebuah cincin emas kepada Ayub.

MILT (2008)

Kemudian semua saudara laki-lakinya dan saudara perempuannya datang kepadanya, dan semua orang yang pernah mengenalnya. Dan mereka makan roti bersama-sama dengan dia di dalam rumahnya. Dan mereka menghiburnya serta menguatkan dia sehubungan dengan semua kemalangan yang telah TUHAN YAHWEH 03068 bawa kepadanya. Dan masing-masing dari mereka memberikan kepadanya satu keping uang dan sebuah cincin emas.

Shellabear 2011 (2011)

Semua saudaranya laki-laki, saudaranya perempuan, dan semua kenalannya yang lama datang kepadanya dan makan bersamanya di rumahnya. Mereka turut berdukacita dan menghibur dia karena segala malapetaka yang telah ditimpakan ALLAH kepadanya. Masing-masing mereka memberi dia sekeping uang dan sebuah cincin emas.

AVB (2015)

Semua saudara lelakinya, saudara perempuannya, dan semua kenalannya yang lama datang kepadanya dan makan bersama-sama di rumahnya. Mereka turut berdukacita dan menghiburkan dia kerana segala malapetaka yang telah ditimpakan TUHAN kepadanya. Masing-masing memberi dia sekeping wang dan sebutir cincin emas.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 42:11

Kemudian datanglah
<0935>
kepadanya
<0413>
semua
<03605>
saudaranya laki-laki
<0269> <00> <0251>
dan perempuan
<00> <0269>
dan semua
<03605>
kenalannya
<03045>
yang lama
<06440>
, dan makan
<0398>
bersama-sama dengan
<05973>
dia di rumahnya
<01004>
. Mereka menyatakan turut berdukacita
<05110>
dan menghibur
<05162>
dia oleh karena
<05921>
segala
<03605>
malapetaka
<07451>
yang
<0834>
telah ditimpakan
<0935>
TUHAN
<03068>
kepadanya
<05921>
, dan mereka masing-masing
<0376>
memberi
<05414>
dia uang satu kesita
<0259> <07192>
dan sebuah
<0259>
cincin
<05141>
emas
<02091>
.

[<03605> <03899> <0376>]
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 42:11

Dan lagi datanglah
<0935>
segala
<03605>
saudaranya laki-laki
<0251>
dan perempuan
<0269>
dan segala
<03605>
kekenalannya
<03045>
yang dahulu
<06440>
itu melawat
<0398>
akan
<05973>
dia, lalu makanlah
<03899>
sehidangan di dalam rumahnya
<01004>
, dibujuknya
<05110>
dan dihiburkannya
<05162>
ia, dari
<05921>
sebab segala
<03605>
jahat
<07451>
yang telah
<0834>
dilakukan
<0935>
Tuhan
<03068>
atasnya
<05921>
, maka masing-masing
<0376>
mereka itu memberi
<05414>
akan dia sekesita
<07192>
dan sebuah
<0259>
teparam
<05141>
emas
<02091>
.
AYT ITL
Kemudian, semua
<03605>
saudaranya laki-laki
<0251>
dan perempuan
<0269>
serta semua orang
<03605>
yang telah mengenalnya
<03045>
sebelumnya
<06440>
datang
<0935>
, dan makan
<0398>
bersama-sama dengan
<05973>
dia di rumahnya
<01004>
. Mereka merasa berduka
<05110>
, lalu menghibur
<05162>
Ayub atas
<05921>
semua
<03605>
malapetaka
<07451>
yang
<0834>
TUHAN
<03068>
berikan
<0935>
kepadanya
<05921>
, dan setiap
<0376>
orang
<0376>
memberinya
<05414>
satu
<0259>
kesita
<07192>
dan sebuah
<0259>
cincin
<05141>
emas
<02091>
.

[<0413> <03605> <03899> <00> <0853> <00> <00>]
AVB ITL
Semua
<03605>
saudara lelakinya
<0251>
, saudara perempuannya
<0269>
, dan semua
<03605>
kenalannya
<03045>
yang lama
<06440>
datang
<0935>
kepadanya
<0413>
dan makan
<0398>
bersama-sama
<05973>
di rumahnya
<01004>
. Mereka turut berdukacita
<05110>
dan menghiburkan
<05162>
dia kerana
<05921>
segala
<03605>
malapetaka
<07451>
yang
<0834>
telah ditimpakan
<0935>
TUHAN
<03068>
kepadanya
<05921>
. Masing-masing
<0376>
memberi
<05414>
dia sekeping wang
<07192>
dan sebutir
<0259>
cincin
<05141>
emas
<02091>
.

[<03605> <03899> <00> <0853> <00> <0259> <0376> <00>]
HEBREW
o
dxa
<0259>
bhz
<02091>
Mzn
<05141>
syaw
<0376>
txa
<0259>
hjyvq
<07192>
sya
<0376>
wl
<0>
wntyw
<05414>
wyle
<05921>
hwhy
<03068>
aybh
<0935>
rsa
<0834>
herh
<07451>
lk
<03605>
le
<05921>
wta
<0853>
wmxnyw
<05162>
wl
<0>
wdnyw
<05110>
wtybb
<01004>
Mxl
<03899>
wme
<05973>
wlkayw
<0398>
Mynpl
<06440>
wyedy
<03045>
lkw
<03605>
*wytwyxa {wytyxa}
<0269>
lkw
<03605>
wyxa
<0251>
lk
<03605>
wyla
<0413>
wabyw (42:11)
<0935>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 42:11

Kemudian datanglah kepadanya semua saudaranya laki-laki 1  dan perempuan dan semua kenalannya yang lama, dan makan bersama-sama dengan dia di rumahnya. Mereka menyatakan turut berdukacita 2  dan menghibur dia oleh karena segala malapetaka yang telah ditimpakan TUHAN kepadanya, dan mereka masing-masing 3  memberi dia uang satu kesita dan sebuah cincin emas.

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA