Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Daniel 11:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Dan 11:18

Lalu ia akan memalingkan mukanya ke tanah-tanah pesisir a  dan banyak yang direbutnya; tetapi seorang panglima akan menghentikan penghinaannya itu, bahkan akan mengembalikan penghinaan itu kepadanya. b 

AYT (2018)

“Dia akan memalingkan wajahnya ke daerah-daerah pesisir dan akan merebut banyak diantaranya. Akan tetapi, seorang panglima akan menghentikan celaan itu, bahkan akan membalikkan cela itu kepadanya.”

TL (1954) ©

SABDAweb Dan 11:18

Kemudian akan ditujukannya mukanya ke tepi-tepi laut dan dialahkannya banyak di sana, tetapi seorang panglima perang akan menghabiskan sombongnya, yang mencelakan semuanya, dan memulangkan kepadanya sombong yang mencela itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Dan 11:18

Setelah itu ia akan menyerang bangsa-bangsa di tepi laut, dan banyak yang dikalahkannya. Tetapi seorang pemimpin negeri asing akan menghentikan penghinaan yang dilakukannya itu, bahkan akan membalas penghinaan itu kepadanya.

MILT (2008)

Dan dia akan memalingkan mukanya ke pesisir dan akan merebut banyak. Namun seorang pembesar akan menghentikan celaannya terhadap dia, tetapi celaan itu akan kembali kepadanya.

Shellabear 2011 (2011)

Setelah itu ia akan memalingkan muka ke daerah-daerah pesisir dan merebut banyak di antaranya. Tetapi seorang pemimpin akan menghentikan perbuatannya yang tercela itu, bahkan membalikkan cela itu kepadanya.

AVB (2015)

Setelah itu, tumpuannya dialihkan ke daerah-daerah pesisir dan banyaklah antaranya yang direbutnya. Tetapi seorang pemimpin akan menghentikan perbuatannya yang menghina itu, bahkan membalikkan cela itu kepadanya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Dan 11:18

Lalu ia akan memalingkan
<07725>
mukanya
<06440>
ke tanah-tanah pesisir
<0339>
dan banyak
<07227>
yang direbutnya
<03920>
; tetapi seorang panglima
<07101>
akan menghentikan
<07673>
penghinaannya
<02781>
itu, bahkan akan mengembalikan
<07725>
penghinaan
<02781>
itu kepadanya.

[<01115>]
TL ITL ©

SABDAweb Dan 11:18

Kemudian akan ditujukannya
<07725>
mukanya
<06440>
ke tepi-tepi laut
<0339>
dan dialahkannya
<03920>
banyak
<07227>
di sana, tetapi seorang panglima perang
<07101>
akan menghabiskan
<07673>
sombongnya, yang mencelakan
<02781>
semuanya, dan memulangkan
<07725>
kepadanya sombong yang mencela
<02781>
itu.
AYT ITL
“Dia akan memalingkan
<07725>
wajahnya
<06440>
ke daerah-daerah pesisir
<0339>
dan akan merebut
<03920>
banyak
<07227>
diantaranya. Akan tetapi, seorang panglima
<07101>
akan menghentikan
<07673>
celaan
<02781>
itu, bahkan akan membalikkan
<01115>
cela
<02781>
itu kepadanya
<00>
.”

[<00> <07725>]
AVB ITL
Setelah itu, tumpuannya
<06440>
dialihkan
<07725>
ke daerah-daerah pesisir
<0339>
dan banyaklah
<07227>
antaranya yang direbutnya
<03920>
. Tetapi seorang pemimpin
<07101>
akan menghentikan
<07673>
perbuatannya yang menghina
<02781>
itu, bahkan
<01115>
membalikkan
<07725>
cela
<02781>
itu kepadanya.

[<00> <00>]
HEBREW
wl
<0>
bysy
<07725>
wtprx
<02781>
ytlb
<01115>
wl
<0>
wtprx
<02781>
Nyuq
<07101>
tybshw
<07673>
Mybr
<07227>
dklw
<03920>
Myyal
<0339>
wynp
<06440>
*Mvyw {bsyw} (11:18)
<07725>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Dan 11:18

1 Lalu ia akan memalingkan mukanya ke tanah-tanah pesisir 2  dan banyak yang direbutnya; tetapi seorang panglima akan menghentikan penghinaannya 3  itu, bahkan akan mengembalikan penghinaan 3  itu kepadanya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA