Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Efesus 4:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ef 4:16

Dari pada-Nyalah seluruh tubuh, --yang rapih tersusun dan diikat menjadi satu oleh pelayanan semua bagiannya, sesuai dengan kadar pekerjaan tiap-tiap anggota--menerima pertumbuhannya c  dan membangun dirinya d  dalam kasih. e 

AYT (2018)

Dari-Nya seluruh tubuh tersusun dan diikat bersama-sama menjadi satu melalui topangan setiap sendi. Jika masing-masing melakukan bagiannya, tubuh akan bertumbuh sehingga membangun dirinya sendiri dalam kasih.

TL (1954) ©

SABDAweb Ef 4:16

Daripada-Nyalah segenap tubuh itu berhubung-hubungan dan bercantum teguh dengan tiap-tiap sendi yang sudah sedia, menurut kadar pekerjaan tiap-tiap anggota, memberi tubuh itu bertambah-tambah akan meneguhkan dirinya di dalam hal kasih.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ef 4:16

Di bawah pimpinan-Nya, semua anggota tubuh itu tersusun rapih, dan saling dihubungkan oleh sendi-sendinya masing-masing. Dan kalau tiap-tiap anggota itu bekerja seperti yang seharusnya, maka seluruh tubuh itu akan bertumbuh menjadi dewasa dan kuat melalui kasih.

TSI (2014)

Dialah yang mengatur supaya semua anggota disusun dan disatukan dengan sempurna, supaya kita seperti tubuh yang bisa bergerak dan bertumbuh karena ada sendi-sendi dan anggota-anggota tubuh yang lain. Ketika tiap-tiap anggota berfungsi dengan teratur, kita seperti tubuh yang sehat, karena saling menguatkan dan saling mengasihi.

MILT (2008)

oleh-Nyalah seluruh tubuh sedang disusun rapi dan diikat bersama melalui topangan setiap persendian, sesuai dengan daya kerja dalam ukuran masing-masing bagian; Dia sedang mengerjakan pertumbuhan tubuh bagi kebangunan diri-Nya sendiri di dalam kasih.

Shellabear 2011 (2011)

Daripada-Nyalah seluruh tubuh, yang sama-sama disusun dan disatukan melalui pertolongan sendi-sendi sesuai dengan fungsi masing-masing anggota, menerima pertumbuhan demi pembangunan dirinya dalam kasih.

AVB (2015)

Daripada-Nya, seluruh tubuh yang dihubungkan dan dijalin erat oleh setiap sendi dalam kelengkapannya manakala setiap bahagian menjalankan peranan masing-masing, bertumbuh untuk meneguhkan dirinya dalam kasih.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ef 4:16

Dari
<1537>
pada-Nyalah
<3739>
seluruh
<3956>
tubuh
<4983>
, -- yang rapih tersusun
<4883>
dan
<2532>
diikat menjadi satu
<4822>
oleh
<1223>
pelayanan
<2024>
semua
<3956>
bagiannya, sesuai dengan
<2596>
kadar pekerjaan
<1753>
tiap-tiap
<1538>
anggota
<3313>
-- menerima pertumbuhannya
<838>
dan membangun
<3619>
dirinya
<1438>
dalam
<1722>
kasih
<26>
.

[<860> <1722> <3358> <1520> <4983> <4160> <1519>]
TL ITL ©

SABDAweb Ef 4:16

Daripada-Nyalah
<1537> <3739>
segenap
<3956>
tubuh
<4983>
itu berhubung-hubungan
<4883>
dan
<2532>
bercantum teguh
<4822>
dengan
<1223>
tiap-tiap
<3956>
sendi
<860>
yang sudah sedia
<2024>
, menurut
<2596>
kadar
<1520>
pekerjaan
<1753>
tiap-tiap
<1538>
anggota
<3313>
, memberi
<4160>
tubuh
<4983>
itu bertambah-tambah
<838>
akan meneguhkan
<3619>
dirinya
<1438>
di dalam
<1722>
hal kasih
<26>
.
AYT ITL
Dari
<1537>
pada-Nya seluruh
<3956>
tubuh
<4983>
tersusun
<4883>
dan
<2532>
diikat bersama-sama
<4822>
menjadi satu melalui
<1223>
topangan
<3358>
setiap sendi
<860>
. Jika masing-masing
<1538>
melakukan
<4160>
bagiannya
<3313>
, tubuh
<4983>
akan bertumbuh
<838>
sehingga
<1519>
membangun
<3619>
dirinya sendiri
<1438>
dalam
<1722>
kasih
<26>
.

[<3739> <3956> <2024> <2596> <1753> <1722> <1520>]
GREEK
ex
<1537>
PREP
ou
<3739>
R-GSM
pan
<3956>
A-NSN
to
<3588>
T-NSN
swma
<4983>
N-NSN
sunarmologoumenon
<4883> (5746)
V-PPP-NSN
kai
<2532>
CONJ
sumbibazomenon
<4822> (5746)
V-PPP-NSN
dia
<1223>
PREP
pashv
<3956>
A-GSF
afhv
<860>
N-GSF
thv
<3588>
T-GSF
epicorhgiav
<2024>
N-GSF
kat
<2596>
PREP
energeian
<1753>
N-ASF
en
<1722>
PREP
metrw
<3358>
N-DSN
enov
<1520>
A-GSM
ekastou
<1538>
A-GSM
merouv
<3313>
N-GSN
thn
<3588>
T-ASF
auxhsin
<838>
N-ASF
tou
<3588>
T-GSN
swmatov
<4983>
N-GSN
poieitai
<4160> (5731)
V-PMI-3S
eiv
<1519>
PREP
oikodomhn
<3619>
N-ASF
eautou
<1438>
F-3GSM
en
<1722>
PREP
agaph
<26>
N-DSF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ef 4:16

Dari pada-Nyalah 1  seluruh tubuh, --yang rapih tersusun 2  dan diikat menjadi satu oleh pelayanan semua bagiannya, sesuai dengan kadar pekerjaan 3  tiap-tiap anggota--menerima pertumbuhannya dan membangun 4  dirinya dalam kasih.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA