Hakim-hakim 9:33 
KonteksTB (1974) © SABDAweb Hak 9:33 |
Esoknya pagi-pagi, pada waktu matahari terbit, haruslah engkau menyerbu kota itu. Dan jika ia dan orang-orangnya keluar melawan engkau, maka engkau dapat berbuat kepadanya sesuai dengan keadaan yang kaudapati. w " |
AYT (2018) | Keesokan harinya, saat matahari terbit, engkau harus bangun pagi-pagi dan menyerbu kota itu. Jika dia dan orang-orang yang menyertainya keluar melawanmu, lakukanlah kepadanya sesuai dengan yang dijumpai tanganmu.” |
TL (1954) © SABDAweb Hak 9:33 |
Maka pada fajar hari, apabila terbit matahari, hendaklah engkau bangun segera-segera lalu tempuhlah akan negeri ini, maka apabila ia mengeluari kamu serta dengan segala rakyat yang sertanya, hendaklah kiranya engkau berbuat akan dia barang sependapat tanganmu. |
BIS (1985) © SABDAweb Hak 9:33 |
Besok pagi apabila matahari terbit, serbulah kota itu dengan mendadak. Dan jika Gaal dengan orang-orangnya keluar melawan engkau, itulah kesempatanmu untuk menggempur dia!" |
TSI (2014) | Besok pagi, saat matahari terbit, seranglah Sikem. Waktu Gaal dan orang-orangnya keluar menghadapimu, itulah kesempatan untuk menghabisi dia!” |
MILT (2008) | Dan akan terjadi pada pagi hari, pada waktu terbitnya matahari, kamu harus bangun pagi-pagi dan menyerbu kota itu. Jika dia dan orang-orangnya keluar melawanmu, maka engkau harus memperlakukannya sebagaimana tanganmu mendapatinya." |
Shellabear 2011 (2011) | Lalu pagi-pagi, saat matahari terbit, serbulah kota itu dengan segera. Apabila ia dan pasukan yang menyertainya keluar menghadapi engkau, lakukanlah terhadap mereka apa saja yang dapat kaulakukan." |
AVB (2015) | Esok pagi, sebaik sahaja terbit matahari, hendaklah engkau menyerbu kota itu. Jika Gaal dan orangnya keluar melawan engkau, tentanglah mereka dengan sedaya upaya kamu.” |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Hak 9:33 |
|
TL ITL © SABDAweb Hak 9:33 |
Maka pada fajar <01242> hari, apabila terbit <02224> matahari <08121> , hendaklah engkau bangun segera-segera <07925> lalu tempuhlah <06584> akan <05921> negeri <05892> ini, maka apabila ia <01931> mengeluari <03318> kamu serta dengan <0413> segala rakyat <05971> yang <0834> sertanya <0854> , hendaklah kiranya engkau berbuat <06213> akan dia barang sependapat <04672> tanganmu <03027> . |
AYT ITL | Keesokan harinya <01242> , saat matahari <08121> terbit <02224> , engkau harus bangun pagi-pagi <07925> dan menyerbu <06584> kota <05892> itu. Jika dia <01931> dan orang-orang <05971> yang <0834> menyertainya <0854> keluar <03318> melawanmu <0413> , lakukanlah <06213> kepadanya sesuai dengan yang <0834> dijumpai <04672> tanganmu <03027> .” |
AVB ITL | |
HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Hak 9:33 |
Esoknya pagi-pagi, pada waktu matahari terbit, haruslah engkau menyerbu kota itu. Dan jika ia dan orang-orangnya keluar melawan engkau, maka engkau dapat berbuat kepadanya sesuai dengan keadaan yang kaudapati 1 ." |
![]() [+] Bhs. Inggris |