Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hosea 12:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Hos 12:6

(12-7) "Engkau ini harus berbalik u  kepada Allahmu 1 , peliharalah kasih setia dan hukum, v  dan nantikanlah Allahmu senantiasa. w "

AYT (2018)

(12-7) “Oleh sebab itu, kamu dengan pertolongan Allah berbaliklah. Berpeganglah pada kasih setia dan keadilan, dan berharaplah senantiasa pada Allahmu.”

TL (1954) ©

SABDAweb Hos 12:6

(12-7) Maka sebab itu hendaklah engkau bertobat kepada Allahmu; peliharakanlah olehmu kebajikan dan kebenaran dan haraplah senantiasa pada Allahmu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Hos 12:6

(12-7) Karena itu, hai kamu keturunan Yakub, percayalah kepada Allahmu dan kembalilah kepada-Nya. Hiduplah dengan penuh kasih dan kejujuran, dan tunggulah dengan sabar sampai Allahmu bertindak.

MILT (2008)

Sebab itu sekarang bertobatlah kepada Allahmu Elohimmu 0430, peliharalah kemurahan dan hukum dan nantikanlah Allahmu Elohimmu 0430 selalu.

Shellabear 2011 (2011)

(12-7) "Engkau harus kembali kepada Tuhanmu. Berpeganglah teguh kepada kasih dan keadilan, dan nantikanlah Tuhanmu senantiasa."

AVB (2015)

“Engkau harus kembali kepada Allahmu. Berpegang teguhlah pada kasih dan keadilan, dan sentiasa tunggulah Allahmu.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Hos 12:6

(#12-#7) "Engkau
<0859>
ini harus berbalik
<07725>
kepada Allahmu
<0430>
, peliharalah
<08104>
kasih setia
<02617>
dan hukum
<04941>
, dan nantikanlah
<06960>
Allahmu
<0430>
senantiasa
<08548>
."

[<0413>]
TL ITL ©

SABDAweb Hos 12:6

(12-7) Maka sebab itu hendaklah engkau
<0859>
bertobat
<07725>
kepada
<0413>
Allahmu
<0430>
; peliharakanlah
<08104>
olehmu
<06960>
kebajikan
<02617>
dan kebenaran
<04941>
dan haraplah
<06960>
senantiasa
<08548>
pada Allahmu
<0430>
.
AYT ITL
“Oleh sebab itu, kamu
<0859>
dengan pertolongan Allah
<0430>
berbaliklah
<07725>
. Berpeganglah pada kasih setia
<02617>
dan keadilan
<04941>
, dan
<08104>
berharaplah
<06960>
senantiasa
<08548>
pada
<0413>
Allahmu
<0430>
.”
AVB ITL
“Engkau
<0859>
harus kembali
<07725>
kepada Allahmu
<0430>
. Berpegang teguhlah
<08104>
pada kasih
<02617>
dan keadilan
<04941>
, dan sentiasa
<08548>
tunggulah
<06960>
Allahmu
<0430>
.”

[<0413>]
HEBREW
dymt
<08548>
Kyhla
<0430>
la
<0413>
hwqw
<06960>
rms
<08104>
jpsmw
<04941>
dox
<02617>
bwst
<07725>
Kyhlab
<0430>
htaw
<0859>
(12:6)
<12:7>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Hos 12:6

(12-7) "Engkau ini harus berbalik u  kepada Allahmu 1 , peliharalah kasih setia dan hukum, v  dan nantikanlah Allahmu senantiasa. w "

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Hos 12:6

(12-7) "Engkau ini harus berbalik 1  kepada Allahmu, peliharalah 2  kasih setia dan hukum, dan nantikanlah 3  Allahmu senantiasa."

Catatan Full Life

Hos 12:6 1

Nas : Hos 12:7

Sekalipun umat Allah tidak setia, Ia tetap mengingatkan mereka bahwa mereka harus berbalik kepada-Nya, memelihara kasih setia dan keadilan, dan tetap menantikan Dia. Kembali kepada Tuhan dan bertobat dari dosa bukanlah sekadar menyesali dosa-dosa. Kita harus sungguh-sungguh ikut Tuhan dalam kasih dan kebenaran sesuai dengan Alkitab dan terus-menerus mencari wajah-Nya di dalam doa.

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.71 detik
dipersembahkan oleh YLSA