Kejadian 42:37 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Kej 42:37 | Lalu berkatalah Ruben kepada ayahnya: "Kedua anakku laki-laki boleh engkau bunuh 1 , jika ia tidak kubawa kepadamu; serahkanlah dia ke dalam tanganku, l maka dia akan kubawa kembali m kepadamu." | 
| AYT (2018) | Kemudian, Ruben berkata kepada ayahnya, katanya, “Bunuhlah kedua anak laki-lakiku jika aku tidak membawanya kepadamu. Serahkanlah dia ke tanganku dan aku akan membawanya kembali kepadamu.” | 
| TL (1954) © SABDAweb Kej 42:37 | Lalu kata Rubin kepada bapanya: Bunuhlah akan kedua orang anak sahaya laki-laki, kalau tiada sahaya kembalikan budak ini kepada bapa. Serahkanlah dia kepada sahaya sahaja, niscaya sahaya bawa balik akan dia kepada bapa. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Kej 42:37 | Lalu kata Ruben kepada ayahnya, "Serahkanlah Benyamin kepada saya, Ayah; nanti akan saya bawa kembali, jika tidak, Ayah boleh membunuh kedua anak laki-laki saya." | 
| TSI (2014) | Ruben menjawab, “Aku akan bertanggung jawab penuh atas Benyamin. Aku pasti membawanya kembali. Kalau aku tidak membawa dia pulang, Ayah boleh membunuh kedua anak laki-lakiku!” | 
| MILT (2008) | Lalu berkatalah Ruben kepada ayahnya dengan mengatakan, "Kedua anak laki-lakiku boleh engkau bunuh, jika aku tidak membawa dia kembali kepadamu. Serahkanlah dia ke tanganku, maka aku akan membawanya kembali kepadamu." | 
| Shellabear 2011 (2011) | Kemudian Ruben berkata kepada ayahnya, "Bunuhlah kedua anak laki-lakiku jika aku tidak membawanya kembali kepada Ayah. Serahkanlah dia ke dalam tanganku, maka aku akan membawanya kembali kepada Ayah." | 
| AVB (2015) | Kemudian Ruben berkata kepada ayahnya, “Bunuhlah kedua-dua orang puteraku jika aku tidak membawanya kembali kepada ayah. Serahkanlah dia ke dalam tanganku, maka aku akan membawanya kembali kepada ayah.” | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Kej 42:37 | Lalu berkatalah <0559>  Ruben <07205>  kepada <0413>  ayahnya <01> : "Kedua <08147>  anakku laki-laki <01121>  boleh engkau bunuh <04191> , jika <0518>  ia tidak <03808>  kubawa <0935>  kepadamu <0413> ; serahkanlah <05414>  dia ke dalam <05921>  tanganku <03027> , maka dia akan kubawa <0589>  kembali <07725>  kepadamu <0413> ."  [<0559>] | 
| TL ITL © SABDAweb Kej 42:37 | Lalu kata <0559>  Rubin <07205>  kepada <0413>  bapanya <01> : Bunuhlah <04191>  akan kedua <08147>  orang anak <01121>  sahaya laki-laki <01121> , kalau <0518>  tiada <03808>  sahaya kembalikan <0935>  budak ini kepada <0413>  dia kepada <05921>  sahaya sahaja, niscaya sahaya <0589>  bawa balik <07725>  akan dia kepada <0413>  bapa. | 
| AYT ITL | Kemudian, Ruben <07205>  berkata <0559>  kepada <0413>  ayahnya <01> , katanya <0559> , “Bunuhlah <04191>  kedua <08147>  anak <01121>  laki-lakiku jika <0518>  aku tidak <03808>  membawanya <0935>  kepadamu <0413> . Serahkanlah <05414>  dia ke <05921>  tanganku <03027>  dan aku <0589>  akan membawanya kembali <07725>  kepadamu <0413> .”  | 
| AVB ITL | Kemudian Ruben <07205>  berkata <0559>  kepada <0413>  ayahnya <01> , “Bunuhlah <04191>  kedua-dua <08147>  orang puteraku <01121>  jika <0518>  aku tidak <03808>  membawanya <0935>  kembali <0413>  kepada ayah. Serahkanlah <05414>  dia ke <05921>  dalam tanganku <03027> , maka aku <0589>  akan membawanya kembali <07725>  kepada <0413>  ayah.”  | 
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB (1974) © SABDAweb Kej 42:37 | Lalu berkatalah Ruben kepada ayahnya: "Kedua anakku laki-laki boleh engkau bunuh 1 , jika ia tidak kubawa kepadamu; serahkanlah dia ke dalam tanganku, l maka dia akan kubawa kembali m kepadamu." | 
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Kej 42:37 | Lalu berkatalah Ruben kepada ayahnya: "Kedua 1 anakku laki-laki boleh engkau bunuh 1 , jika ia tidak kubawa kepadamu; serahkanlah dia ke dalam tanganku, maka dia akan kubawa kembali kepadamu." | 
| Catatan Full Life | Kej 42:37 1 Nas : Kej 42:37 Ayat Kej 42:29-38 menunjukkan bahwa saudara-saudara Yusuf telah berubah menjadi baik. Ruben, misalnya, bersedia mengorbankan dua putranya daripada menyedihkan ayahnya lagi. | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


